در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
گرفتن یا به دست آوردن چیزی که در حرکت است یا پرتاب شده.
To seize or capture something that is moving or thrown.
«او توپ را بهراحتی گرفت.»
“She caught the ball easily.”
«سعی کن ساعت ۸ صبح قطار را بگیری.»
“Try to catch the train at 8 a.m.”
غیررسمی. وقتی میخواهیم سریع چیزی را بگیریم جایگزین catch میشود، مثل grab the ball، ولی برای گرفتنهای هدفمند و ورزشی کمتر کاربرد دارد.
Informal. Interchangeable with 'catch' when quickly seizing something, e.g. 'grab the ball', but less used for intentional or skillful catching like sports.
رسمی. معمولاً به معنی گرفتن قهری یا رسمی است نه گرفتن معمولی؛ مثلاً seize a criminal در مقابل catch a ball.
Formal. Usually implies forceful or official taking, not casual catching; e.g., 'seize a criminal' vs. 'catch a ball'.
متوجه شدن از انجام کاری توسط کسی یا گرفتار شدن به چیزی (مثل بیماری).
To discover or notice someone doing something or to become affected by something.
«هفته گذشته سرما خورد.»
“He caught a cold last week.”
«او سریع منظور او را متوجه شد.»
“She quickly caught what he was saying.”
رایج. فقط زمانی که منظور مشاهده باشد جایگزین catch میشود، مثل catch a glimpse. برای بیماری یا گرفتن فیزیکی کاربرد ندارد.
Common. Replaces catch only when meaning to perceive or observe something, e.g., 'catch a glimpse.' Not for disease or physical catching.
رسمی/فنی. بیشتر برای بیماریها استفاده میشود، مثل contract a virus، و در محاوره به جای catch به کار نمیرود.
Formal/technical. Used mainly in contexts involving diseases, e.g., 'contract a virus,' not interchangeable with catch in casual speech.
رسیدن به موقع و سوار شدن بر وسیله نقلیه.
To manage to get on or board a vehicle or transport at the right time.
«من آخرین اتوبوس خانه را گرفتم.»
“I caught the last bus home.”
«او به موقع وارد مترو شد.»
“She caught the subway just in time.”
رسمی. به معنی سوار شدن وسیله است. همیشه جایگزین catch نمیشود چون catch تأکید بر موقع رسیدن دارد.
Formal. Means to get on a vehicle. Not always interchangeable because 'catch' implies timeliness, e.g. catch the bus.
غیررسمی. در مکالمه برای حملونقل رایج است، مثلاً get the train. در بسیاری موارد جایگزین catch میشود.
Informal. Common in conversation for catching transport, e.g., 'get the train'. Interchangeable in many contexts.
چیزی که گرفته شده یا دام، یا مشکلی که پنهان است.
Something that is caught, such as a trap or a hidden difficulty.
«شکارچی یک تله برای حیوان گذاشت.»
“The hunter set a catch for the animal.”
«در اینگونه پیشنهادها همیشه یک نکته پنهان وجود دارد.»
“There is always a catch in such offers.”
رایج. هم معنی نزدیک هنگام اشاره به خطر پنهان یا دستگاه گرفتن چیزی.
Common. Close synonym when referring to a hidden danger or device for catching.
رسمی/ادبی. از catch رسمیتر و شاعرانهتر است و در مکالمه روزمره کمتر دیده میشود.
Formal/literary. More poetic or formal than catch; less common in daily speech.