در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
به طور رسمی کسی را از شغل یا سمتش کنار گذاشتن.
To officially remove someone from a job or position.
«شرکت چند کارگر را اخراج کرد.»
“The company dismissed several workers.”
«او ماه گذشته از کار برکنار شد.»
“She was dismissed from her job last month.”
غیررسمی. بیشتر در زمینه از دست دادن شغل به جای dismiss استفاده میشود — مثل «او دیروز اخراج شد». در متنهای رسمی یا حقوقی کاربرد ندارد.
Informal. Can replace 'dismiss' in casual contexts mainly related to losing a job — 'He was fired yesterday' is common. Not used in formal or legal contexts.
رسمی. بیشتر در زمینههای سازمانی و رسمی جایگزین dismiss میشود. برای از دست دادن غیررسمی شغل استفاده نمیشود.
Formal. Can replace 'dismiss' mainly in official or organizational contexts. Not used for casual job loss or schooling contexts.
تصمیم گرفتن که چیزی یا کسی ارزش توجه یا فکر کردن ندارد.
To decide that something or someone is not worth considering or thinking about.
«معلم به بهانه دانشآموز اعتنایی نکرد.»
“The teacher dismissed the student’s excuse.”
«او آن ایده را غیرواقعی دانست و رد کرد.»
“He dismissed the idea as unrealistic.”
رایج. در مورد ایدهها یا پیشنهادات معمولا با dismiss قابل تعویض است — مثل «او پیشنهادش را رد کرد». برای افراد یا کارکنان استفاده نمیشود.
Common. Often interchangeable with 'dismiss' when talking about ideas or claims — 'She rejected his proposal' works similarly. Not used for people or employees.
روزمره. زمانی که تمرکز روی نادیده گرفتن باشد، جایگزین dismiss میشود اما کمتر رسمی و کمتر قضاوتی است.
Everyday. Can replace 'dismiss' when emphasizing paying no attention, but less formal and less judgmental. 'Dismiss' implies a formal judgment; 'ignore' just neglect.
اجازه دادن به دانشآموزان یا افراد برای ترک محل جلسه یا کلاس به عنوان پایان آن.
To allow students or participants to leave, signaling the end of a session or meeting.
«استاد کلاس را زودتر تعطیل کرد.»
“The professor dismissed the class early.”
«جلسه پس از یک ساعت پایان یافت.»
“The meeting was dismissed after an hour.”
رسمی. زمانی که منظور پایان دادن جلسه رسمی باشد جایگزین dismiss میشود. در کلاسهای معمولی کمتر کاربرد دارد.
Formal. Can replace 'dismiss' when referring to ending a formal meeting or session. Less common in casual school contexts.
اسم که معمولا برای این معنی کاربرد دارد و همخانواده با فعل است.
Noun form often used to refer to this act. Not a direct verb synonym but related concept.