در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
باغ بهشتی در کتاب مقدس که نماد مکانی ایدهآل برای خوشبختی و آرامش است.
The biblical garden considered a paradise, representing an ideal place of happiness and peace.
«طبق کتاب مقدس، آدم و حوا در باغ عدن زندگی میکردند.»
“According to the Bible, Adam and Eve lived in Eden.”
«باغ مثل یک عدن کوچک بود، پر از گلها و پرندگان.»
“The garden was like a small Eden, full of flowers and birds.”
رایج/رسمی. هنگام اشاره به هر جای کامل و آسمانی میتواند بجای 'عدن' استفاده شود، نه فقط معنای کتاب مقدسی.
Common/formal. Can replace 'Eden' when referring to any perfect or heavenly place, not only the biblical one.
رایج. معمولاً به عالم آخرت یا معنوی اشاره دارد ولی در متون شاعرانه ممکن است جایگزین 'عدن' شود.
Common. Often used more broadly for afterlife or spiritual realms but can sometimes replace 'Eden' in poetic contexts.