در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
رفتار منصفانه، بدون تبعیض یا جانبداری با افراد
Treating people equally without favoritism or discrimination
«معلم به همه فرصت منصفانه داد.»
“The teacher gave everyone a fair chance.”
«بیدلیل او را سرزنش کردن منصفانه نیست.»
“It’s not fair to blame him without proof.”
رسمی. در زمینههای قانونی یا اخلاقی جایگزین fair میشود ولی در مورد هوا به کار نمیرود.
Formal. Can replace 'fair' in legal or moral contexts — 'a just decision' is common, but 'just weather' isn't.
رسمی. بیشتر در مورد تصمیمها و قضاوتها به کار میرود و تأکید بر بیطرفی دارد.
Formal. Similar meaning emphasizing no bias; used mainly in judgments or decisions, not general fairness.
روشنرنگ، مخصوصاً درباره پوست یا مو
Light in color, especially skin or hair
«او پوست روشن و چشمان آبی دارد.»
“She has fair skin and blue eyes.”
«او پسری روشندل از روستا است.»
“He’s a fair-haired boy from the village.”
روزمره. معمولا در توصیف رنگها قابل جایگزینی است.
Everyday. Generally interchangeable in color description, 'fair hair' and 'light hair' are both common.
روزمره. فقط برای موهای زرد روشن استفاده میشود و برای پوست کاربرد ندارد.
Everyday. Specifically describes pale yellow hair; not interchangeable with 'fair' for skin color.
در حد متوسط یا قابل قبول از نظر کیفیت یا اندازه
Moderate or acceptable in degree, quality, or size
«رستوران نظرات قابل قبولی داشت.»
“The restaurant had fair reviews.”
«او در پروژه کار نسبتاً خوبی انجام داد.»
“He did a fair job on the project.”
روزمره. در معنای کیفیت مشابه است و در قیمت معنی نزدیک ولی کمی متفاوت دارد.
Everyday. Similar meaning for quality; 'fair price' and 'reasonable price' overlap but differ slightly in tone.
رسمی. به معنای کافی و معمولی است و در برخی موارد جایگزین fair میشود.
Formal. Emphasizes just enough quality; can replace 'fair' in some contexts but sounds more technical.
رویداد عمومی برای فروش کالاها که معمولاً با سرگرمی یا نمایش همراه است
A public event for selling goods, often with entertainment or exhibitions
«ما آخر هفته به نمایشگاه کتاب رفتیم.»
“We went to the book fair last weekend.”
«نمایشگاه شهرستان چرخوفلک و دکههای غذا دارد.»
“The county fair has rides and food stalls.”
رسمی. بیشتر به نمایش اشاره دارد و همیشه جایگزین fair که فروش هم دارد نیست.
Formal. Focuses on display rather than sales; not always interchangeable with 'fair' which implies sales.
روزمره. بر خرید و فروش تاکید دارد؛ fair ممکن است بزرگتر و رسمیتر باشد.
Everyday. Emphasizes buying/selling; 'fair' can be larger or more organized with entertainment aspects.
به میزان نسبتاً زیاد یا قابل توجه
To a moderately large degree or extent
«او برای سنش نسبتاً قد بلند است.»
“She is fairly tall for her age.”
«کار نسبتاً آسان بود.»
“The job was fairly easy.”
روزمره. معنی مشابه ولی شدت بیشتر. fairly شدت متوسطتری دارد.
Everyday. Similar meaning but stronger degree; 'fairly' suggests more moderate level than 'quite'.
رسمی. در نوشتار رسمی و دانشگاهی قابل جایگزینی است.
Formal. Often interchangeable with 'fairly' in academic or formal writing.