در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
توانایی خم شدن آسان و حرکت آزادانه مفاصل بدن بدون آسیب.
The quality of bending easily without breaking; ability to move joints freely.
«ژیمناستها برای اجرای خوب به انعطافپذیری زیادی نیاز دارند.»
“Gymnasts need great flexibility to perform well.”
«انعطافپذیری ستون فقرات به جلوگیری از آسیب کمک میکند.»
“Flexibility in the spine helps prevent injury.”
رسمی. وقتی بر نرمی یا سهولت خم شدن جسمی تأکید میشود به جای flexibility استفاده میشود ولی برای معانی ذهنی یا انتزاعی کاربرد ندارد.
Formal. Can replace flexibility when emphasizing softness or ease of bending physically, but not for mental or abstract meanings. For example, 'pliability of the material' works, but not 'pliability in schedules'.
رسمی/ادبی. بیشتر به نرمی و زیبایی خم شدن اشاره دارد و معمولاً فقط برای معانی فیزیکی است.
Formal/literary. Emphasizes smooth, graceful bending, mostly physical contexts. Not interchangeable in abstract or figurative senses.
توانایی سازگاری یا تغییر آسان در شرایط یا برنامهها و ایدههای متفاوت.
The ability to adapt or change easily in different situations, such as plans or ideas.
«انعطافپذیری در ساعت کاری به کارکنان کمک میکند زندگیشان را متعادل کنند.»
“Flexibility in work hours helps employees balance life.”
«شرکت هنگام تغییر شرایط قرارداد انعطافپذیری نشان داد.»
“The company showed flexibility when the contract terms changed.”
متداول. وقتی به تغییر و هماهنگی با شرایط جدید اشاره دارد، گاهی با flexibility قابل تعویض است ولی بیشتر به فرایند تطبیق تأکید میکند.
Common. Often interchangeable with flexibility when referring to changing to fit new conditions, but adaptability stresses more the process of adjustment.
فنی/رسمی. در متنهای علمی یا حرفهای برای انعطافپذیری ذهنی یا زیستی کاربرد دارد و در زبان روزمره رایج نیست.
Technical/formal. Used in scientific or technical contexts for mental or biological flexibility. Not common in everyday use.