در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
سطح یا چیزی که روغنی و لغزنده باشد یا چربی داشته باشد.
Covered with or producing an oily or slippery substance.
«ماهیتابهی چرب سخت پاک میشد.»
“The greasy pan was hard to clean.”
«او دستهای چربش را روی حوله پاک کرد.»
“He wiped his greasy hands on a towel.”
متداول. در توصیف سطوح روغنی میتواند جایگزین greasy باشد اما oily ممکن است به حضور بیشتر و ضخیمتر روغن اشاره کند؛ greasy بیشتر بار ناخوشایند دارد.
Common. Interchangeable with greasy when describing surfaces with oil, but 'oily' can also imply a thicker or more pervasive oil presence; 'greasy' often implies uncleanliness. E.g., 'greasy spoon' vs. 'oily skin.'
روزمره. وقتی روی لغزندگی تمرکز باشد میتوان جایگزین greasy شود اما معنی خاص روغنی یا چرب بودن ندارد.
Everyday. Can replace 'greasy' when emphasizing the risk of slipping but does not imply oil or fat specifically. For example, 'greasy floor' and 'slippery floor' both work, but 'slippery' alone doesn’t mean oily.
رفتاری که ناپسند، فریبکارانه یا غیرصادقانه باشد.
Dishonest or insincere in behavior.
«آن وکیل مکار همیشه سعی میکند مشتریها را فریب دهد.»
“That greasy lawyer is always trying to trick clients.”
«به او اعتماد ندارم، به نظر مکار میرسد.»
“I don’t trust him; he seems greasy.”
غیررسمی. برای فردی که حرفش نرم اما قابل اعتماد نیست گاهی به جای greasy استفاده میشود، اما معنای مثبتتر دارد.
Informal. Sometimes replaces 'greasy' to describe a person who is smooth-talking but not trustworthy, e.g. 'a slick salesman'. It has a more positive or neutral connotation though.
غیررسمی و منفی. نزدیکترین مترادف برای حس نادرست و بیاخلاق greasy است که اغلب فساد اخلاقی را میرساند.
Informal, negative. Closely matches the dishonest or shady sense of greasy, often implying moral corruption, e.g. 'a sleazy politician'.