در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کشیدن چیزی با زور و تلاش، معمولاً در مسافت طولانی.
To pull or drag something with effort, especially over a distance.
«آنها قایق را از آب کشیدند.»
“They hauled the boat out of the water.”
«او کیفهای سنگین را از پلهها بالا کشید.»
“He hauled the heavy bags up the stairs.”
روزمره. معمولا در معنی کشیدن جایگزین haul میشود اما drag معمولا تاکید بر تماس زمین دارد.
Everyday. Often interchangeable with 'haul' when emphasizing pulling, but 'drag' can imply more continuous contact with the ground — 'haul the luggage into the car' works, 'drag the luggage' emphasizes scraping.
روزمره. کشیدن ناگهانی یا تکراری است، معمولا مسافت کمتر از haul دارد.
Everyday. Implies sudden or repeated pulling, often shorter distance than 'haul' — You can 'tug a rope' but wouldn't 'haul a rope' usually.
مقداری از چیزی که حمل یا منتقل شده است، معمولاً کالا یا محموله.
A quantity of something that has been transported or taken, often referring to goods or cargo.
«کامیون یک محموله میوه تازه حمل میکرد.»
“The truck carried a haul of fresh fruit.”
«آنها امروز مقدار زیادی ماهی گرفتند.»
“They made a big haul of fish today.”
حمل کردن کالا یا محموله، معمولاً در فاصله طولانی و با وسیله نقلیه.
To transport goods or cargo, especially over a long distance, often by truck or vehicle.
«شرکت کالاها را در سراسر کشور حمل میکند.»
“The company hauls goods across the country.”
«آنها زغالسنگ را با قطار به بندر منتقل میکنند.»
رسمی. مخصوص کالاهای حمل شده با کشتی یا هواپیما است.
Formal. Specific to goods transported, especially by ship or plane. Similar to 'haul' when referring to freight — 'a haul of supplies' can be informal and more general.
روزمره. به هر چیزی که حمل میشود اشاره دارد، معمولا جامعتر است.
Everyday. Refers to what is carried or transported; similar to 'haul' but can be broader and used for smaller amounts too.
“They haul coal by train to the port.”
رسمی. در زمینه لجستیک یا تجارت استفاده میشود.
Formal. Common in logistics or business contexts. Interchangeable with 'haul' when referring to carrying goods, but 'haul' emphasizes effort or distance more.
روزمره. کلیتر است و میتواند جایگزین haul در مکالمات معمولی شود.
Everyday. A general term for moving something, less specific about distance or method, can replace 'haul' in casual contexts.