در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
حرکت یا ظاهر شدن به سمت بیرون یا دور از مرکز
Moving or appearing away from the inside or center
«او از اتاق خارج شد.»
“He stepped out of the room.”
«زباله را بیرون بیاور.»
“Bring the trash out.”
روزمره. وقتی به مکان بیرون اشاره دارد معمولاً با out قابل جایگزین است.
Common. Generally interchangeable with 'out' when referring to location outside a place—'He went outside' works like 'He went out'.
روزمره. وقتی به حرکت دور اشاره دارد مانند out است اما بیشتر بر فاصله تأکید دارد.
Common. Similar to 'out' when indicating movement away, but 'away' often implies distance rather than specifically outside something.
دیگر فعال یا دردسترس نبودن؛ دیده یا حاضر نبودن
No longer functioning or available; not visible or present
«چراغها در طوفان رفتند.»
“The lights went out during the storm.”
«گوشیاش از کار افتاد.»
“His phone went out of service.”
روزمره. وقتی دستگاه یا وسیلهای خاموش است میتواند جایگزین out شود.
Common. Interchangeable when referring to devices not functioning — 'The light is off' can often replace 'The light is out.'
نشانه حرکت از داخل به بیرون چیزی
Indicating movement from inside to the exterior of something
«او از پنجره بیرون پرید.»
“He jumped out of the window.”
«گربه از خانه بیرون دوید.»
“The cat ran out of the house.”
در خانه، سر کار یا در دسترس نبودن
Not at home, at work, or available
«وقتی تماس گرفتم او نبود.»
“She was out when I called.”
«آنها امروز بیرون از دفتر هستند.»
“They are out of the office today.”
رسمی. برای افراد غایب در مکان یا رویداد استفاده میشود، نه اشیاء.
Formal. Mostly used for people missing from a place or event, not for objects.
حذف یا شکستخورده در یک رقابت
Eliminated or defeated in a competition
«آنها از مسابقات حذف شدهاند.»
“They are out of the tournament.”
«تیم ما پس از شکست حذف شد.»
“Our team is out after the loss.”
رسمی. مخصوص رقابتها برای شرکتکنندگانی که دیگر ادامه نمیدهند.
Formal. Used specifically in competitions to mean a participant no longer continues.
شامل شدن یا نشدن چیزی؛ به جز
Excluding or not including
«همه اینجا هستند به جز جان.»
“Everyone is here out of John.”
«از گروه، فقط دو نفر قبول شدند.»
“Out of the group, only two passed.”
رایج. معمولاً با out of هممعنی برای اشاره به عدم شمول جایگزین میشود.
Common. Generally interchangeable with 'out of' when indicating exclusion.
کاملاً یا به طور کامل (برای تأکید به کار میرود)
Completely or thoroughly (used to emphasize)
«چراغها کاملاً خاموش هستند.»
“The lights are out.”
«او کاملاً از بازی کنار رفته است.»
“He is out of the game.”
بسیار رایج. معمولاً در تأکید جایگزین میشود؛ معنای کامل یا تمام را میرساند.
Very common. Generally interchangeable in emphasis; 'out broke the window' means it broke completely.