در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
دورهای کوتاهمدت از کاهش فعالیت اقتصادی و کاهش تولید و تجارت.
A period of temporary economic decline where trade and industrial activity are reduced.
«کشور سال گذشته وارد رکود شد.»
“The country entered a recession last year.”
«رکود باعث شد بسیاری از مردم شغلشان را از دست بدهند.»
“Recession caused many people to lose their jobs.”
رایج. اغلب به جای recession استفاده میشود ولی downturn ممکن است فقط کاهش ملایم یا در بخش خاصی باشد؛ downturn اقتصادی رایج است ولی recession معمولا افت شدیدتری دارد.
Common. Often interchangeable with recession when discussing economic decline, but downturn can also refer to milder or sector-specific declines; 'economic downturn' is common, 'recession' implies a more severe decline.
محاورهای/رایج. در مکالمه روزمره به جای recession برای تأکید بر افت ناگهانی و شدید به کار میرود؛ market slump رایج است و رسمیتر از recession نیست.
Informal/common. Can replace recession in everyday speech emphasizing a sudden and severe drop; 'market slump' fits well, less formal than recession.
پسنشینی یا عقبنشینی موقتی، مثل عقب رفتن یک ساختار یا حرکت به عقب.
A temporary withdrawal or retreat, such as a receding physical structure or movement backwards.
«عقبنشینی ناگهانی آب سیل روستا را نجات داد.»
“The sudden recession of the floodwaters saved the village.”
«بعد از طوفان، خط ساحلی پس رفت داشت.»
“There was a recession in the shoreline after the storm.”
رایج. ممکن است به جای recession هنگامی که منظور عقبنشینی فیزیکی یا مجازی است استفاده شود؛ retreat سیل درست است اما retreat اقتصاد کمتر کاربرد دارد.
Common. Can substitute recession when referring to physical or figurative withdrawal; 'retreat of floods' works but 'retreat of economy' is less common.
رسمی. در مواردی که معنای عقب کشیدن یا حذف کردن است میتواند جایگزین شود؛ در اقتصاد کمتر، اما در عقبنشینی فیزیکی یا نظامی کاربرد دارد.
Formal. Can replace recession in contexts involving pulling back or removing; less common in economic contexts but useful for physical or military withdrawal.