در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
عمل یا روند برداشتن یا جابهجایی چیزی از مکانی.
The act or process of taking something away or off from a place.
«برداشتن مبلمان قدیمی تمام صبح طول کشید.»
“The removal of the old furniture took all morning.”
«آنها ترتیب جابهجایی تجهیزات خراب را دادند.»
“They arranged for the removal of the broken equipment.”
رسمی. در موارد مربوط به دور ریختن یا حذف چیزهای ناخواسته کاربرد دارد، مثل «دفع زباله»، اما برای جابهجایی با احتیاط مناسب نیست. در متون فنی و محیط زیستی استفاده میشود.
Formal. Interchangeable in contexts involving getting rid of waste or unwanted items — 'disposal of garbage' works well, but not for moving objects carefully. Used in technical and environmental contexts.
رسمی/فنی. وقتی چیزی با تلاش یا جراحی برداشته شود به کار میرود — مثل «کشیدن دندان»، نه برداشتن کلی اشیا.
Formal/technical. Used when removing something by effort or surgery — e.g., 'extraction of a tooth'; not general removal of objects.
عمل برکناری یا اخراج فردی از شغل یا موقعیت خود.
The act of dismissing someone from a job or position.
«برکناری مدیر همه را شگفتزده کرد.»
“The removal of the manager surprised everyone.”
«پس از تحقیق، او از مقامش برکنار شد.»
“Removal from his position followed the investigation.”
رسمی. معادل برکناری در زمینه شغلی است — «اخراج از کار» رایج است. در متون حقوقی و منابع انسانی کاربرد دارد.
Formal. Interchangeable with 'removal' in employment contexts — 'dismissal from a job' is common. Used in legal or HR contexts.
رسمی/فنی. در قراردادها و اشتغال به معنای قطع رابطه کاری به شکل قانونی است — همیشه منفی نیست ولی معمولاً مشابه برکناری است.
Formal/technical. Often used in contracts/employment to denote ending a job legally — not always negative like removal but often synonymous.
عمل جابهجایی وسایل یک فرد از منزلی به منزل یا مکان دیگری.
The action of moving a person's belongings from one home or location to another.
«شرکت اسبابکشی برای کمک به بستهبندی زود رسید.»
“The removal company arrived early to help with packing.”
«جابجایی ممکن است استرسزا باشد ولی برنامهریزی کمک میکند.»
“Removal can be stressful but planning helps.”
رایج/رسمی. در موارد اسبابکشی یا انتقال محل کار جایگزین removal میشود — مانند «جابجایی کارکنان». معنای کلیتر دارد.
Common/formal. Can replace removal when referring to moving house or office — 'relocation of employees' also common. Broader term including the person and belongings.
غیررسمی/رایج. بیشتر برای اسبابکشی خانه گفته میشود — در مکالمه روزمره کاربرد زیاد دارد ولی رسمی نیست.
Informal/common. Used mostly for residential moving — very natural in daily speech but less formal than removal.