در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
نوع مشخص یا شکل متفاوت چیزی که در جزئیاتی از نمونههای دیگر فرق دارد.
A particular form or variant of something that differs in certain details from other forms.
«جدیدترین نسخه نرمافزار را نصب کردم.»
“I installed the latest version of the software.”
«این یک نسخه سادهشده از داستان است.»
“This is a simplified version of the story.”
رایج و رسمی. وقتی درباره آثار منتشرشده صحبت میشود میتواند به جای version بیاید؛ ولی version معنای کلیتری دارد و شامل نرمافزار یا تغییرات هم میشود.
Common/formal. Interchangeable with 'version' when referring to published works — 'first edition' means the initial version; however, 'version' is broader, covering software or adaptations too.
رسمی و فنی. برای شکلهای کمی متفاوت هممعنی با version است ولی کمتر در مکالمه معمولی به کار میرود و بیشتر در متون علمی یا فنی دیده میشود.
Formal/technical. Synonymous with 'version' for slightly different forms of something. Less common in everyday speech; more used in scientific or technical contexts.
تفسیر یا روایت شخصی و فردی از یک رویداد یا داستان.
A personal or individual interpretation or account of an event or story.
«هر کس روایت متفاوتی از آنچه رخ داد دارد.»
“Everyone has a different version of what happened.”
«روایت او از داستان سخت قابل باور است.»
“His version of the story is hard to believe.”
رایج. وقتی درباره روایت شخصی صحبت میشود جایگزین خوبی است؛ مثلا 'شرح او از حادثه' مانند 'نسخه او' است.
Common. Can replace 'version' when describing personal narratives — e.g. 'his account of the accident' works like 'his version'.
غیررسمی. برای تاکید روی نحوهی بیان داستان است. همیشه جایگزین version نمیشود ولی در زمینه روایت نزدیک است.
Informal. Used to emphasize how someone relates a story. Not always interchangeable with version, but similar in narrative contexts.