در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
رنگ پریده یا بیمار به نظر رسیدن، معمولاً به دلیل ناخوشی یا خستگی
Pale or sickly in appearance, usually due to illness or fatigue
«چهرهاش بعد از بیماری طولانی رنگپریده به نظر میرسید.»
“Her face looked wan after the long illness.”
«او در جلسه رنگپریده و خسته به نظر میرسید.»
“He appeared wan and tired at the meeting.”
متداول. هنگام توصیف رنگ روشن پوست به دلیل بیماری یا ترس قابل جایگزینی با wan است. 'پیل' کلیتر و پرکاربردتر است.
Common. Interchangeable with 'wan' when describing lightened skin color due to illness or fear — 'She looked pale' works as well as 'She looked wan'. 'Pale' is more general and widely used.
رسمی/ادبی. برای رنگپریدگی شدید به دلیل شوک یا مرگ به کار میرود— 'صورت خاکستری' از wan قویتر است. برای رنگپریدگیهای خفیف مناسب نیست.
Formal/literary. Used for extreme paleness suggesting shock or death — 'ashen face' is more intense than wan. Not for casual or mild paleness.
ضعیف، کمرنگ یا ضعیف در کیفیت، قدرت یا شدت
Weak, faint, or slight in quality, strength, or intensity
«نور کمرنگ سپیدهدم به سختی اتاق را روشن میکرد.»
“The wan light of dawn barely lit the room.”
«او لبخندی ضعیف زد و شور و شوق نداشت.»
“She gave a wan smile, lacking enthusiasm.”
متداول. هنگام توصیف نور یا صدا ضعیف قابل جایگزینی با wan است. 'فِینت' کلیتر است.
Common. Often interchangeable when describing dim or weak light or sound — 'faint glow' similar to 'wan glow'. 'Faint' is more commonly used in general.
متداول/غیررسمی. بر نور کم یا تار بودن تأکید دارد و برای منابع نوری بیشتر استفاده میشود.
Common/informal. Emphasizes low brightness or lack of clarity. 'Dim' is more common than wan for light sources.