در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
حرکت طبیعی هوا در جو زمین.
The natural movement of air in the atmosphere.
«دیشب باد شدیدی وزید.»
“The wind blew strongly last night.”
«از باد تازه کنار دریا لذت بردیم.»
“We enjoyed the fresh wind by the sea.”
روزمره. به باد ملایم اشاره دارد؛ فقط وقتی باد آرام مدنظر است میتواند جایگزین 'wind' شود؛ مثلاً 'a cool breeze' صحیح است ولی 'the wind blew the leaves violently' نیست.
Everyday. Refers to a gentle, mild wind; can replace 'wind' only when meaning light air movement, e.g. 'a cool breeze' works, but not 'the wind blew the leaves violently'.
روزمره. اشاره به وزش ناگهانی باد دارد؛ فقط وقتی بخواهیم تاکید بر وزش ناگهانی باشد جایگزین 'wind' است.
Everyday. Refers to a sudden, brief increase in wind speed; interchangeable with 'wind' only when emphasizing a sudden blow.
چرخاندن یا پیچاندن چیزی حول یک محور یا نقطه مرکزی.
To turn or twist something around a central point or axis.
«لطفاً نخ را محکم دور قرقره بپیچ.»
“Please wind the string tightly around the spool.”
«او قبل از خواب ساعت را کوک کرد.»
“He wound the watch before going to bed.”
روزمره. به خم یا چرخاندن عمومی اشاره دارد؛ در معنای پیچاندن فیزیکی میتواند جایگزین 'wind' شود، مثلاً 'twist the cap' درست است ولی همیشه جایگزین winding مکانیکی نیست.
Everyday. Refers generally to bending or turning; can replace 'wind' in the physical twisting sense, e.g. 'twist the cap' works, but not always for winding mechanical objects.
رسمی/فنی. به پیچیدن به شکل حلقهها اشاره دارد؛ وقتی درباره کابل، طناب یا نخ است میتواند جایگزین 'wind' شود.
Formal/technical. Means to wind into loops or rings; can replace 'wind' when referring to cables, ropes or threads.
حرکت کردن به صورت مارپیچ یا پیچشی.
To move in a twisting or spiral course.
«رودخانه از میان دره میپیچد.»
“The river winds through the valley.”
«جاده به صورت مارپیچ از کوه بالا میرود.»
“The road winds up the mountain.”
روزمره. به حرکت چرخشی یا پیچشی عمومی اشاره دارد؛ معمولاً وقتی درباره مسیرهاست با 'wind' قابل تعویض است.
Everyday. Describes general turning or coiling motion; often interchangeable with 'wind' when referring to motion of roads or paths.
رسمی. اشاره به حرکت مارپیچ دارد؛ بسته به متن بعضی مواقع با 'wind' قابل تعویض است.
Formal. Refers to spiraling motion; limited interchangeability with 'wind' depending on context.
باعث کوتاه شدن نفس یا تنگی نفس شدن، معمولاً به دلیل تلاش زیاد یا تعجب شدن.
To cause to lose breath or to become breathless, often from exertion or surprise.
«دویدن ناگهانی نفسش را بند آورد.»
“The sudden sprint wound him completely.”
«بعد از بالا رفتن از پلهها نفسش بند آمد.»
“She was winded after running up the stairs.”
غیررسمی. به نفس کم آوردن اشاره دارد؛ به طور مستقیم جایگزین 'wind' نمیشود اما مرتبط است.
Informal. Describes being out of breath; can describe the effect of 'wind' in this sense, not a direct verb replacement but related.