در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مادهای معطر که برای تسکین یا درمان پوست و زخمهای کوچک استفاده میشود.
A fragrant substance used to soothe or heal the skin or minor injuries.
«او برای تسکین لبهای ترکخوردهاش بالم زد.»
“She applied balm to soothe her chapped lips.”
«بالم گیاهی به بهبود سوختگی کوچک کمک کرد.»
“The herbal balm helped heal the minor burn.”
متداول. اغلب هنگام اشاره به داروهای پوستی قابل تعویض با balm است، ولی ointment بیشتر پزشکی است و چربتر است.
Common. Often interchangeable with 'balm' when referring to healing skin applications, but 'ointment' is more medical and includes greasy substances, unlike balms which are usually less oily.
رسمی. مشابه با balm، بیشتر در متون ادبی یا رسمی استفاده میشود؛ هر دو برای تسکین و درمان پوستند.
Formal. Similar to 'balm', used mostly in literary or formal contexts; both soothe and heal skin.
چیزی که آرامش یا تسلی روحی میدهد.
Something that brings emotional comfort or consolation.
«موسیقی مرهمی برای روح پریشان او بود.»
“Music was a balm to her troubled soul.”
«کلمات محبتآمیز پس از روز سخت، تسکینبخش بودند.»
“Kind words acted as a balm after the hard day.”
روزمره. هنگام اشاره به آرامش عاطفی معمولاً قابل جایگزینی با balm است، اما balm معمولاً شاعرانهتر است.
Everyday. Can replace 'balm' when referring to emotional relief generally; 'balm' is more poetic or literary.
رسمی/ادبی. تقریباً هممعنی با balm در تسکین عاطفی، بیشتر در نوشتهها و سخنرانی رسمی کاربرد دارد.
Formal/literary. Nearly synonymous with 'balm' for emotional relief, often used in writing and formal speech.