در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
تغییر دادن یا تغییر کردن چیزی.
To make or become different; to alter something.
«او تصمیم گرفت مدل موهایش را تغییر دهد.»
“She decided to change her hairstyle.”
«هوا میتواند ناگهان تغییر کند.»
“The weather can change suddenly.”
رسمی. وقتی تغییر فیزیکی یا مفهومی گفته میشود قابل جایگزینی است، مثلاً 'alter a dress'؛ اما برای تغییرات کلی مثل 'change your mind' کمتر بهکار میرود. بیشتر در موقعیتهای رسمی استفاده میشود.
Formal. Interchangeable with 'change' when referring to modifying something physical or abstract, e.g., 'alter a dress'; but less used for general transformations like 'change your mind'. Used in formal contexts.
رسمی/فنی. مخصوص تغییرات جزئی یا اصلاحاتی است و معمولاً در زمینههای تخصصی به کار میرود. برای تغییرات کامل کاربرد ندارد.
Formal/technical. Used especially for small or partial changes, often in technical contexts. Not used for complete or radical transformations.
فرآیند یا نتیجه متفاوت شدن؛ تغییر یا اصلاح.
The process or result of becoming different; an alteration or modification.
«تغییر دما قابل توجه بود.»
“The change in temperature was noticeable.”
«او از تغییر در روال کارهایش استقبال کرد.»
“She welcomed the change in her routine.”
رسمی. معمولاً به تغییرات جزئی اشاره دارد و کمتر برای تغییرات کلی استفاده میشود.
سکهها یا پول خردی که پس از پرداخت بیش از مبلغ لازم پس داده میشود.
Coins or small money given back after paying a larger amount.
«میتوانی برای اسکناس ده دلاری پول خرد بدهی؟»
“Can you give me change for a ten-dollar bill?”
«برای پارکومتر به کمی پول خرد نیاز دارم.»
“I need some change to pay the parking meter.”
تبدیل پول به سکهها یا واحدهای پولی کوچکتر.
To exchange money for coins or smaller denominations.
«لازم دارم این اسکناس بیست دلاری را خرد کنم.»
“I need to change this twenty-dollar bill.”
«او در بانک پولش را خرد کرد.»
یکی را با دیگری عوض کردن یا جایگزین کردن.
To replace one thing with another.
«لطفاً باتریهای کنترل را عوض کن.»
“Please change the batteries in the remote.”
«فرش قدیمی را با فرش جدیدی تعویض کردند.»
تعویض یا جابهجایی لباس، ارز یا چیزهای دیگر.
To exchange clothes, currency, or other items.
«بعد از بازی پیراهنش را عوض کرد.»
“He changed his shirt after the game.”
«میتوانید دلار را اینجا به یورو تبدیل کنید.»
Formal. Refers mainly to small or partial changes. Less used for large or general changes.
رسمی/فنی. تغییرات کوچک یا تخصصی را نشان میدهد نه تغییرات کلی.
Formal/technical. Indicates a small or technical change rather than a complete transformation.
رایج. به طور خاص به پول فلزی اشاره دارد؛ وقتی منظور پول خرد باشد جایگزین است.
Common. Refers specifically to metal money; interchangeable when meaning small money.
محاورهای. اشاره به سکه یا اسکناسهای کوچک دارد و در مکالمات روزمره به جای change به کار میرود.
Informal. Refers to coins or small bills. Interchangeable with 'change' in everyday conversations about money.
رایج/رسمی. در زمینه تعویض پول یا اشیا کاربرد دارد اما برای تبدیل اسکناس به سکه بیشتر change استفاده میشود.
Formal/common. Can be used broadly for trading money or items, but 'change' is more common for exchanging bills to coins.
رایج/رسمی. وقتی چیزی را با چیز دیگری عوض میکنند، معمولاً دائمی یا رسمی، میتواند جایگزین 'change' شود مانند 'replace a tire'.
Common/formal. Used when substituting one thing for another, often permanent or official; can replace 'change' in contexts like 'replace a tire'.
محاورهای. معمولاً برای تبادل غیررسمی بین دو نفر استفاده میشود و همیشه جایگزین change در تعویض دائمی نیست.
Informal. Usually for informal exchanges between two parties; not always interchangeable when replacing objects permanently.
رایج/رسمی. به طور کلی به مبادله اشیا یا پول اشاره دارد؛ در مورد پول یا لباس نیز گاهی جایگزین change میشود.
Common/formal. Refers broadly to swapping items or money; sometimes interchangeable with 'change' when referring to money or clothes.