در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
بیرنگ؛ بدون داشتن هیچ رنگی.
Having no color; not showing any color.
«مایع داخل بطری بیرنگ و شفاف بود.»
“The liquid in the bottle was colorless and clear.”
«چشمهای او آبی بود، اما دیوارها سفید و بیرنگ بودند.»
“Her eyes were blue, but the walls were colorless white.”
روزمره. وقتی رنگ خیلی کمرنگ است جایگزین colorless میشود، اما pale نشاندهنده رنگ کم است، نه نبود رنگ.
Everyday. Can sometimes replace 'colorless' when describing faint color, but 'pale' implies slight color rather than none — 'pale face' works, 'colorless solution' doesn't.
رایج. وقتی شیئی نور را بدون مانع عبور میدهد استفاده میشود؛ همیشه جایگزین colorless نیست چون متمرکز بر بیرنگی نیست.
Common. Used when something lets light pass through clearly; not always interchangeable with 'colorless' as 'colorless' focuses on absence of color, whereas 'transparent' focuses on clarity.
بیرنگ و بیروح؛ بدون جذابیت یا شور و نشاط.
Lacking interest, liveliness, or personality; dull or bland.
«فیلم آنقدر بیروح بود که تقریبا خوابم برد.»
“The movie was so colorless that I almost fell asleep.”
«سخنرانیاش بیروح بود و نتوانست مخاطبان را الهام دهد.»
“His speech was colorless and failed to inspire the audience.”
روزمره. وقتی اشاره به کمبود جذابیت باشد جایگزین colorless میشود؛ کلمات درباره رنگ نمیتوان جایگزین کرد.
Everyday. Interchangeable with 'colorless' only when describing lack of interest or vividness; 'dull personality' works but not in physical color sense.
رایج. برای چیزهای بیهیجان یا بدون احساس به کار میرود؛ گاهی میتواند جایگزین colorless شود اما بیشتر روی نبود طعم یا هیجان تاکید دارد.
Common. Used for unemotional or uninteresting things or people; can replace 'colorless' in some contexts but 'bland' focuses more on lack of flavor or excitement.