در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مرتبط با چیزی که مناسب، قابل قبول یا رضایتبخش باشد از نظر کیفیت یا رفتار
Proper, acceptable, or satisfactory in quality or behavior
«این پیشنهاد مناسبی برای شغل است.»
“That’s a decent offer for the job.”
«او همیشه رفتار مناسبی دارد.»
“She always behaves in a decent manner.”
رسمی. در مورد ویژگیهای اجتماعی یا اعتبار قابل جایگزینی است اما برای اشیا کمتر استفاده میشود؛ مثلاً «a respectable person» درست است، ولی «a respectable meal» کمتر طبیعی است.
Formal. Interchangeable in contexts emphasizing social norms or reputation but less so for describing objects; e.g., 'a respectable person' works, but 'a respectable meal' is less natural.
رایج و بیطرف از نظر رسمی. اغلب میتواند جایگزین decent باشد وقتی کیفیتی را توصیف میکند؛ مثلاً «decent work» و «acceptable work» معمولاً قابل تعویضاند.
Common formality-neutral. Can often replace 'decent' when describing quality; e.g., 'decent work' and 'acceptable work' are mostly interchangeable.
روزمره. معمولاً مثبت و قویتر از decent است ولی در بسیاری موارد غیررسمی قابل تعویض است؛ مثلاً «a good day» یا «a decent day».
Everyday. Often positive and stronger than 'decent' but interchangeable in many informal cases; e.g., 'a good day' vs 'a decent day'.
اخلاقی، درستکار و مطابق با معیارهای پذیرفته شده رفتار
Moral, proper, or conforming to recognized standards of behavior
«او عذرخواهی مناسبی برای اشتباهش کرد.»
“He gave a decent apology for his mistake.”
«آنها زندگی شایستهای مطابق ارزشهایشان دارند.»
“They live a decent life according to their values.”
مقدار یا اندازهای نسبتاً زیاد یا سخاوتمندانه
Fairly large or generous in amount or size
«آنها مبلغ مناسبی به خیریه اهدا کردند.»
“They donated a decent amount to charity.”
«اندازه غذا مناسب و سیرکننده بود.»
“The meal was a decent size and filling.”
رسمی. هممعنی نزدیک برای معنای اخلاقی و اجتماعی؛ مثلاً «a respectable citizen».
Formal. Close synonym for moral and socially upright sense; e.g. 'a respectable citizen'.
رایج. اغلب وقتی به رفتار درست یا مناسب اشاره دارد جایگزین است؛ مثلاً «proper conduct».
Common. Often interchangeable when referring to correct or appropriate behavior; e.g., 'proper conduct'.
رایج. جایگزین decent در مورد مقادیر میشود ولی گاهی 'fair' به معنای متوسط است؛ مثلاً «a fair amount».
Common. Can replace 'decent' when referring to amounts, but 'fair' sometimes implies average rather than good; e.g., 'a fair amount'.
رایج. در مورد اندازه یا مقدار قابل تعویض است؛ مثلاً «a reasonable sum».
Common. Interchangeable in contexts of size or quantity; e.g., 'a reasonable sum'.