در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
بهراحتی شکسته یا آسیب میبیند و نیازمند مراقبت دقیق است.
Easily broken or damaged; delicate and needing careful handling.
«گلدان شکننده را با مراقبت حمل کن.»
“Handle the fragile vase with care.”
«این بسته شامل اشیای شکننده است.»
“This package contains fragile items.”
رایج. وقتی تأکید بر ظرافت بیشتر است قابل جایگزینی است. مثلاً «ظرفهای ظریف» خوب است، اما «مذاکرات شکننده» نه.
Common. Can replace 'fragile' when emphasizing delicacy or fineness rather than just breakability. E.g. 'delicate glassware' works, but 'fragile negotiations' does not.
روزمره. مترادف مستقیم با تأکید روی توانایی شکستن. معمولاً در زمینه فیزیکی قابل تعویض است.
Everyday. Direct synonym emphasizing the ability to break. Usually interchangeable in physical contexts — 'breakable items'.
از نظر روانی یا احساسی بهراحتی آسیبپذیر و حساس است.
Easily damaged emotionally or psychologically; sensitive.
«او عزت نفس حساسی دارد.»
“She has a fragile self-esteem.”
«احساسات شکنندهاش باعث میشد بهراحتی گریه کند.»
“His fragile emotions made him cry easily.”
رایج. وقتی درباره وضعیتهای احساسی یا روانی صحبت میشود قابل جایگزین است. مثلاً «احساسات حساس» اما نه «ظرف شکننده».
Common. Can replace 'fragile' when talking about emotional or psychological states. E.g. 'sensitive feelings' but not 'fragile china'.
رسمی. معمولاً در زمینههای احساسی قابل تعویض است اما بیشتر اشاره به ریسک یا آسیبپذیری دارد.
Formal. Often used interchangeably in emotional contexts but implies more risk or exposure than 'fragile'.