در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
بهراحتی تحت تاثیر قرار گرفتن یا آسیب دیدن از شرایط یا احساسات بیرونی
Easily affected or hurt by external influences or feelings
«او نسبت به هوای سرد بسیار حساس است.»
“She is very sensitive to cold weather.”
«او زود دلخور شد چون نسبت به کارش حساس است.»
“He got offended because he is sensitive about his work.”
توانایی تشخیص یا واکنش به تغییرات، نشانهها یا محرکهای جزئی
Able to detect or respond to slight changes, signals, or stimuli
«حسگر نسبت به تغییرات دما حساس است.»
“The sensor is sensitive to temperature changes.”
«وسایل حساس برای آزمایش لازم است.»
“Sensitive instruments are needed for the experiment.”
نیازمند مراقبت و دقت ویژه بهخاطر موضوع یا ملاحظات حریم خصوصی
Requiring careful handling due to subject matter or privacy considerations
«این موضوع حساسی است که نباید علنی بحث شود.»
“This is a sensitive matter that must not be discussed openly.”
«لطفا دادههای حساس را با دقت مدیریت کنید.»
“Please handle sensitive data carefully.”
غیررسمی. وقتی تأکید بر سریع واکنش عاطفی باشد جایگزین است — مثلا «او نسبت به انتقاد زودرنج است» اما برای حساسیت فیزیکی مناسب نیست.
Informal. Can replace 'sensitive' when emphasizing quickness to take offense — 'He is touchy about criticism.' but less suitable for physical sensitivity.
رسمی/خنثی. معمولا برای حساسیت فیزیکی یا عاطفی است — «پوست حساس» یا «مسئله حساس» بهخوبی کاربرد دارد.
Formal/neutral. Interchangeable with 'sensitive' mainly for physical or emotional fragility — 'delicate skin' or 'delicate issue' works well.
رسمی. وقتی منظور پذیرش ایدهها یا نشانههاست جایگزین خوبی است مانند «پذیرش بازخورد» اما برای حسهای فیزیکی نیست.
Formal. Can replace 'sensitive' when describing openness to ideas or signals, e.g. 'receptive to feedback' but not physical senses.
رایج. به معنی واکنش سریع یا مناسب است و در زمینههای فنی یا پزشکی شبیه sensitive به کار میرود.
Common. Indicates quick or appropriate reaction, similar to 'sensitive' in technical or medical contexts.
رسمی. وقتی درباره اطلاعات خصوصی یا سری است، جایگزین مناسبی است مانند «اطلاعات محرمانه».
Formal. Interchangeable when talking about private or secret information — 'confidential data' fits well.
رسمی. وقتی موضوع سخت و نیازمند دقت است، مانند مسائل دیپلماتیک یا روابط کاربرد دارد.
Formal. Used when a topic is difficult and requires tact, similar in meaning to sensitive in diplomacy or relationships.