در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
به راحتی آزرده یا عصبانی شدن؛ حساس به انتقاد یا احساسات.
Easily upset or offended; sensitive to criticism or feelings.
«وقتی دیگران درباره خانوادهاش شوخی میکنند، حساس میشود.»
“He's touchy when people joke about his family.”
«حساس نشو؛ این فقط یک شوخی بود.»
“Don't be touchy; it was just a joke.”
رایج. در بافتهای احساسی تقریباً جایگزیناند ولی sensitive عمومیتر و کمتر منفی است؛ touchy معمولاً به زود عصبانی شدن اشاره دارد.
Common. Almost interchangeable in emotional contexts, but 'sensitive' is more general and less negative; 'touchy' often implies quick to anger. Example: 'He is a sensitive person' vs. 'He's touchy about that topic.'
رایج/رسمی. بیشتر به آزار سریع اشاره دارد. irritable درباره خلق است و touchy شامل آزرده شدن هم هست.
Common/formal. Focuses more on tendency to get annoyed quickly. 'Irritable' is more about mood, 'touchy' includes being easily offended. Example: 'She was irritable all day' vs. 'She is touchy about her work.'
موضوع یا مسئلهای که به دلیل حساسیت زیاد افراد، باعث اختلاف و دشواری میشود.
Involving or causing controversy and difficulty because people become offended or upset easily.
«دین ممکن است در جمع متنوع موضوع حساسی باشد.»
“Religion can be a touchy subject in mixed company.”
«قوانین مالیاتی اغلب مسایل حساسی در سیاست هستند.»
“Tax laws are often touchy issues in politics.”
رایج. برای توصیف موضوعاتی که نیاز به مراقبت دارند. touchy معمولاً نشاندهنده واکنش شدید یا منفی است.
Common. Can describe topics or issues that require care. 'Touchy' often suggests topics people react to strongly or negatively. Example: 'A sensitive topic' is similar but less negative than 'a touchy topic.'
رسمی. بر نیاز به برخورد مراقبانه تاکید دارد. همیشه منفی نیست.
Formal. Emphasizes the need for careful handling. Not always negative. Example: 'A delicate matter' often used in official or serious contexts.