در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
چیزی را تمیز یا تازهتر کردن، بهویژه با افزودن چیزی جدید یا از بین بردن بوی نامطبوع.
To make something cleaner or less stale, especially by adding something new or removing odors.
«او با باز کردن پنجرهها آشپزخانه را تازه کرد.»
“She freshened the kitchen by opening the windows.”
«قبل از جلسه باید بوی دهانت را تازه کنی.»
“You should freshen your breath before the meeting.”
رسمی. وقتی برای بازگرداندن حالت خوب اصلی چیز تأکید میشود مناسب است. بیشتر در ترکیبهایی مانند freshen up the room جایگزین است. برای تازگی غذا کاربرد ندارد.
Formal. Suitable when emphasizing restoring something's original good state. Interchangeable with 'freshen' mainly in contexts like 'freshen up the room'. Not for food freshness.
رسمی. برای بهبود کیفیت یا جزئیات به کار میرود و کمتر به پاکیزگی مربوط است. وقتی هدف بهبود جزئی است جایگزین مناسب است نه برای تمیزکاری.
Formal. Used for improving quality or detail, less focused on cleanliness. Can replace 'freshen' only when aiming for subtle improvement, not cleaning.
تازهتر یا زندهتر شدن، بهویژه درباره هوا یا باد.
To become fresher or more lively, especially when referring to weather or wind.
«نسیم در بعدازظهر تازهتر شد.»
“The breeze freshened in the afternoon.”
«هوا با طلوع خورشید تازهتر شد.»
“The weather freshened as the sun rose.”
رسمی/ادبی. برای زندهتر شدن یا فعال شدن بهکار میرود، اغلب استعاری. در کاربردهای شاعرانه درباره هوا جایگزین میشود اما دقیق نیست.
Formal/literary. Used for becoming more lively or active, often metaphorical. Can substitute for 'freshen' in poetic references to weather but not exact.