در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
حرکت کردن از یک جا به جای دیگر؛ رفتن و جابهجایی کردن.
To move from one place to another; to travel or proceed.
«بعداً به مغازه خواهم رفت.»
“I will go to the store later.”
«او با اتوبوس به مدرسه میرود.»
“She goes to school by bus.”
رسمی. موقع حرکتهای طولانی یا برنامهریزی شده جایگزین go میشود، مثلاً travel abroad. برای حرکت کوتاه یا روزمره مثل رفتن به مغازه استفاده نمیشود.
Formal. Can replace 'go' when referring to longer or planned movements, e.g. 'travel abroad'. Not used for short or everyday movements like 'go to the store'.
روزمره. گاهی جایگزین go میشود ولی بیشتر به حرکت فیزیکی و کلی اشاره دارد، نه لزوماً سفر به مقصد.
Common. Can sometimes replace 'go' but usually refers to general motion rather than purposeful travel; 'move' is more physical and less about destination.
کار کردن یا فعالیت داشتن، مخصوصاً درباره وسایل یا دستگاهها.
To function or operate, especially machines or devices.
«بعد از تعمیر ماشین خوب کار میکند؟»
“Does the car go well after the repair?”
«گوشی من زود خاموش میشود.»
حضور داشتن یا شرکت کردن در یک رویداد یا فعالیت.
To attend or participate in an event or activity (go on).
«امشب به مهمانی میروی؟»
“Are you going to the party tonight?”
«او دیروز به جلسه رفت.»
“He went to the meeting yesterday.”
رسمی. بیشتر درباره رویدادهای رسمی یا قرارها است، جایگزین go to در این موارد میشود ولی برای فعالیتهای روزمره نه.
Formal. Usually used for formal events and appointments, can replace 'go to' in such contexts but not casual daily activities.
ترک کردن یک مکان یا موقعیت.
To leave a place or situation.
«آنها امشب زود به خانه رفتند.»
“They went home early tonight.”
«باید قبل از تاریکی برویم.»
“We have to go before it gets dark.”
رسمی/فنی. وقتی درباره کارکرد دستگاه است جایگزین go میشود؛ «دستگاه به خوبی عمل میکند» رسمیتر است.
Formal/technical. Can replace 'go' when referring to machines working; 'The machine operates smoothly.' 'The machine goes smoothly.' is informal.
رسمی. بیشتر در متون فنی یا رسمی استفاده میشود و در مکالمه عامیانه کمتر جایگزین go میشود.
Formal. Usually used in technical or formal contexts about correct working; less common in casual speech compared to 'go'.
روزمره. اغلب با این معنی go قابل تعویض است، ولی leave حس ترک دائمیتر دارد؛ go ممکن است فقط حرکت باشد بدون قصد بازگشت.
Common. Often interchangeable with this sense of 'go', but 'leave' can carry more sense of permanence; 'go' sometimes implies movement without intent to return.