در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مقدار بار یا اشیایی که توسط چیزی حمل یا نگه داشته میشود
A quantity of material or objects carried or held by something
«کامیون بار سنگینی حمل میکرد.»
“The truck carried a heavy load.”
«این قفسه میتواند باری به وزن ۵۰ کیلوگرم را تحمل کند.»
“This shelf can support a load of 50 kilograms.”
رسمی. بهطور خاص به کالاهای حمل شده توسط کشتی، هواپیما یا وسیله نقلیه اشاره دارد. در همه موارد جایگزین load نمیشود.
Formal. Refers specifically to goods carried by a ship, plane, or vehicle. Not interchangeable with load in general contexts. 'Cargo ship' works; 'load a truck' does not.
رسمی/فنی. عمدتاً برای کالاهای تجاری که حمل میشوند به کار میرود. برای بارهای روزمره مثل کولهپشتی یا بار کامیون خاک مناسب نیست.
Formal/technical. Used mainly for commercial goods transported by vehicles or ships. Not for everyday loads such as a backpack or truck load of dirt.
گذاشتن مقدار مشخصی از اشیا روی یا داخل چیزی
To put a quantity of things onto or into something
«آنها جعبهها را داخل کامیون بار کردند.»
“They loaded the boxes into the truck.”
«میتوانی ظرفشویی را بارگیری کنی؟»
“Can you load the dishwasher?”
روزمره. وقتی بخواهیم پرکردن کامل را تاکید کنیم جایگزین load میشود، اما ظرفیت حمل را نشان نمیدهد.
Common/everyday. Can replace load when emphasizing filling completely. 'Fill the truck' works but does not imply carrying capacity.
روزمره. بیشتر مرتب کردن یا آمادهسازی برای حمل است، نه فقط گذاشتن. مثلاً 'پک کردن کیف' در بعضی موارد به جای 'لود کردن' گفته میشود.
Common. Refers more to arranging or preparing things for transport or storage, not just placing. 'Pack a bag' instead of 'load a bag' in some contexts.
قرار دادن یک برنامه یا داده در حافظه کامپیوتر برای استفاده
To place a software program or data into a computer's memory to use it
«بازی به سرعت در کامپیوترم بارگذاری شد.»
“The game loaded quickly on my computer.”
«لطفاً قبل از شروع تحلیل، دادهها را بارگذاری کن.»
“Please load the data before starting analysis.”
فنی/رسمی. به معنای راهاندازی نرمافزار برای استفاده دائمی است، نه فقط بارگذاری موقت در حافظه. معمولاً جایگزین درست برای load نیست.
Technical/formal. Refers to set up software for use, not just temporarily loading into memory. 'Install software' usually not a perfect substitute for 'load software'.
روزمره. به شروع برنامه یا فایل اشاره دارد، نه فرایند فنی بارگذاری. همیشه قابل جایگزینی نیست.
Common. Refers to starting a program or file but not the technical process of loading into memory. Not always interchangeable with load.