در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کسی که قدرت، اختیار یا نفوذ دارد؛ یک ارباب یا حاکم.
Someone having power, authority, or influence; a master or ruler.
«ارباب عمارت صاحب تمام زمین بود.»
“The lord of the manor owned all the land.”
«او سرور سرنوشت خودش بود.»
“He was the lord of his own destiny.”
روزمره/رسمی. میتواند مترادف 'lord' به معنای کسی که بر دیگران یا یک خانه کنترل دارد باشد، اما همچنین به مهارت زیاد اشاره میکند. 'ارباب خانه' یا 'استاد شطرنج'. 'Lord' اغلب دارای مفهوم اشرافی یا الهی بیشتری است.
Everyday/formal. Can be a synonym for 'lord' in the sense of someone in control of others or a household, but also implies great skill. 'The master of the house' or 'a chess master'. 'Lord' often has a more aristocratic or divine connotation.
روزمره. به طور خاص به کسی اشاره دارد که یک کشور یا مردم را اداره میکند. 'حاکم پادشاهی.' 'Lord' نیز میتواند حاکم باشد اما اغلب به مالکیت زمین یا موقعیت اجتماعی بالاتر اشاره دارد.
Everyday. Specifically refers to a person who governs a country or people. 'The ruler of the kingdom.' 'Lord' can also be a ruler but often implies ownership of land or a higher social status.
(همراه با 'the') عنوانی برای خدا یا مسیح.
(with 'the') A title for God or Christ.
«خداوند شبان من است.»
“The Lord is my shepherd.”
«ای پروردگار، دعای ما را بشنو.»
“Oh Lord, hear our prayer.”
روزمره/مذهبی. نام اصلی موجود برتر. 'Lord' اغلب به عنوان لقبی برای خدا استفاده میشود، به ویژه در بافتهای مسیحی، اما 'God' خود نام است. 'خدا را شکر' در مقابل 'خداوند چوپان من است'.
Everyday/religious. The primary name for the supreme being. 'Lord' is often used as an appellation for God, especially in Christian contexts, but 'God' is the name itself. 'Praise be to God' vs. 'The Lord is my shepherd'.
برای ابراز تعجب، ناراحتی یا کلافگی به کار میرود.
Used as an exclamation of surprise, distress, or exasperation.
«ای خدا، چه بهم ریختگی!»
“Lord, what a mess!”
«ای پروردگار، دوباره نه!»
“Oh Lord, not again!”
روزمره. یک کلمه تعجب ملایمتر و اغلب کمتر مذهبیتر از 'Lord'، که برای ابراز تعجب یا شوک خفیف مشابه استفاده میشود. 'خدایا، به ساعت نگاه کن!'
Everyday. A milder, often less religiously charged exclamation than 'Lord', used for similar expressions of surprise or mild shock. 'My goodness, look at the time!'
روزمره/کمی قدیمی. مشابه 'Lord' به عنوان یک کلمه تعجب یا دلسردی، اغلب در عباراتی مانند 'به خاطر خدا!' استفاده میشود. این یک ارجاع کمی غیرمستقیمتر به الوهیت است.
Everyday/slightly dated. Similar to 'Lord' as an exclamation of surprise or dismay, often used in phrases like 'For heaven's sake!' It's a slightly less direct reference to divinity.