در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
وزن چیزی را تحمل کردن یا آن را بالا نگه داشتن.
To bear the weight of something or hold it up.
«ستون کل ساختار سقف را نگه میدارد.»
“The pillar supports the entire roof structure.”
«او قفسه را با براکتهای فلزی نگه میدارد.»
“She supports the shelf with metal brackets.”
روزمره. وقتی وزن یا بار فیزیکی مطرح است جایگزین support میشود — 'تیر سقف را نگه میدارد'. برای حمایت عاطفی یا مالی نیست.
Everyday. Interchangeable when describing physically carrying or bearing weight — 'the beam holds up the roof'. Not for emotional or financial support.
رسمی/فنی. وقتی چیزی برای جلوگیری از سقوط یا حرکت سفت میشود استفاده میشود. برای حمایت کلی قابل جایگزینی نیست.
Formal/technical. Used especially when supporting something to prevent collapse or movement. Not interchangeable for general support.
کمک، یاری یا تشویق به کسی یا چیزی دادن.
To provide assistance, help, or encouragement to someone or something.
«آنها با اهدای کمک به خیریه محلی پشتیبانی میکنند.»
“They support the local charity with donations.”
«در دوران سختت پشتیبان تو خواهم بود.»
“I will support you during your difficult times.”
روزمره. معمولاً وقتی معنی یاری است جایگزین میشود؛ support معمولا کمک مستمرتر یا سازمانیافتهتر است نسبت به help معمولی.
Everyday. Often interchangeable with 'support' when meaning aid; 'support' implies more continuous or structured aid than casual 'help'.
غیررسمی. یعنی از ایده یا عمل کسی به صورت فعال پشتیبانی کردن. در همه موارد جایگزین support نیست.
Informal. Means to publicly or actively support someone’s idea or action. Not always interchangeable with 'support' in all contexts.
کمک مالی کردن یا هزینههای زندگی کسی را تأمین کردن.
To provide financial assistance or pay for someone’s living expenses.
«او با دو شغل خانوادهاش را تامین مالی میکند.»
“He supports his family by working two jobs.”
«بنیاد با کمکهزینه از هنرمندان حمایت مالی میکند.»
“The foundation supports artists with grants.”
رسمی/فنی. عمدتاً برای مدیریت پول یا تأمین مالی پروژهها به کار میرود. از نظر مالی کمتر شخصی است نسبت به support.
Formal/technical. Used mainly for managing money or funding projects. Less personal than 'support' financially.
رسمی. معمولاً به حمایت مالی رسمی یا عمومی همراه با قرارداد اشاره دارد.
Formal. Typically implies official or public financial backing, often with a contractual relationship.
کمک، تشویق یا منابعی که به کسی یا چیزی داده میشود.
Help, encouragement, or resources provided to someone or something.
«تیم از طرف هواداران سراسر جهان پشتیبانی دریافت کرد.»
“The team received support from fans worldwide.”
«او بعد از این اتفاق نیاز به حمایت عاطفی دارد.»
“She needs emotional support after the loss.”
روزمره. به طور کلی به عنوان یاری جایگزین support میشود؛ معمولاً برای کمکهای اضطراری یا رسمی بیشتر کاربرد دارد.
Everyday. Generally interchangeable with 'support' as assistance; often used for emergency or official help.
غیررسمی. نشاندهنده حمایت فعال یا تایید، گاهی مالی یا روحی. در متنهای رسمی همیشه جایگزین نیست.
Informal. Implies active support or endorsement, sometimes financial or moral. Not always interchangeable in formal contexts.
یک سازه فیزیکی که وزن را تحمل میکند تا چیزی را نگه دارد.
A physical structure that holds or bears weight to keep something up.
«تکیهگاههای پل در طوفان آسیب دیدند.»
“The bridge’s supports were damaged in the storm.”
«آنها تکیهگاههای اضافی زیر کف نصب کردند.»
“They installed additional supports under the floor.”
فنی/روزمره. به وسیله یا سازه پشتیبان مخصوصاً برای تقویت اشاره دارد. بیشتر در ساختوساز یا پزشکی کاربرد دارد.
Technical/Everyday. Refers to a device or support structure, especially for reinforcement. Used mainly in construction or medical contexts.
رسمی. معمولاً تکیهگاه عمودی بزرگ است. وقتی معنی حمایت کلی است جایگزین مناسبی نیست.
Formal. Usually a large vertical support. Not always interchangeable with 'support' when support means general help.