در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
چیزی را با دست یا بازو نگه داشتن، گرفتن یا حمایت کردن.
To grasp, carry, or support with the hands or arms.
«او با احتیاط نوزاد را نگه میدارد.»
“She holds the baby carefully.”
«لطفاً کیفم را نگه دار وقتی بند کفشم را میبندم.»
“Please hold my bag while I tie my shoe.”
روزمره. وقتی تاکید روی گرفتن محکم باشد جایگزین hold میشود، مثل «او طناب را فشرد»، ولی برای معانی انتزاعی مناسب نیست.
Everyday. Can replace hold when emphasizing a firm grasp—e.g., 'He gripped the rope' but not used for abstract senses.
رایج. وقتی چیزی را حین حرکت نگه داشتن منظور است جایگزین hold میشود، مثلاً «او جعبه را حمل کرد»، ولی برای فقط گرفتن مناسب نیست.
Common. Interchangeable with hold when physically supporting something while moving, e.g., 'He carried the box' but not for simply grasping.
نگه داشتن یا حفظ یک وضعیت، نظر یا شرایط مشخص.
To keep or maintain a position, opinion, or condition.
«آنها در این مورد نظرات متفاوتی دارند.»
“They hold different opinions on the matter.”
«این بنا اهمیت تاریخی دارد.»
“The building holds historical significance.”
رسمی. برای حالتها یا دیدگاههای انتزاعی جایگزین hold میشود، مثل «او آن نظر را حفظ میکند.»
Formal. Can replace hold for abstract states or opinions—e.g., 'She maintains that view' works well.
روزمره. در بسیاری موارد با hold قابل عوض شدن است ولی کمتر رسمی است، مثل «موقعیت خود را نگه دار.»
Everyday. Often interchangeable with hold in many contexts but less formal, e.g., 'Hold/keep your position'.
برگزاری یا اداره یک رویداد یا جلسه.
To organize or conduct an event or meeting.
«شرکت جلسات سالانه برگزار میکند.»
“The company holds annual meetings.”
«هفته آینده یک کارگاه برگزار خواهیم کرد.»
“We will hold a workshop next week.”
رایج. برای رویدادها جایگزین hold میشود؛ مثلاً «یک جلسه برگزار کردن» یا «سازماندهی کردن یک جلسه.»
Common. Interchangeable with hold for events—'hold a meeting' or 'organize a meeting'.
رسمی. معمولاً برای رویدادهای رسمی جایگزین hold است، مثل «کنفرانس را اداره کردن.»
Formal. Often used interchangeably with hold for official events, e.g., 'conduct a conference'.
رزرو کردن یا در اختیار گذاشتن چیزی برای استفاده در آینده یا شخص خاص.
To reserve or keep available for future use or a specific person.
«میتونی یک میز چهار نفره رزرو کنی؟»
“Can you hold a table for four?”
«آنها بلیتها را تا آخرین لحظه نگه داشتند.»
“They held the tickets until the last moment.”
رایج/رسمی. برای بلیت یا صندلی معمولاً جایگزین hold است، مثل «یک صندلی رزرو کردن.»
Common/formal. Often used interchangeably with hold for tickets or seats, e.g., 'hold a seat' or 'reserve a seat'.
روزمره. در بافت معمولی برای نگه داشتن چیزی برای بعد یا کسی، مثل «برای من جا نگه دار.»
Everyday. Used in casual contexts for saving something for later or someone, e.g., 'hold a place for me'.
دارا بودن یا در خود جا دادن چیزی.
To have or contain something within.
«این جعبه کتابهای قدیمی را در خود جای میدهد.»
“This box holds old books.”
«ورزشگاه ظرفیت ۵۰ هزار نفر را دارد.»
“The stadium holds 50,000 people.”
رسمی. برای شامل بودن جسمی معمولاً جایگزین hold است، مثل «بطری آب دارد.»
Formal. Often interchangeable with hold when meaning to physically include contents, e.g., 'The bottle holds water'.
رایج. وقتی تاکید روی اعضا یا بخشها است به کار میرود و همیشه جایگزین hold نیست.
Common. Used when emphasizing parts or members included, not always interchangeable with hold.