در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
ویژگیای که یک شیء به دلیل نحوه بازتاب یا انتشار نور، احساسات مختلفی را در چشم ایجاد میکند.
The property possessed by an object of producing different sensations on the eye as a result of the way it reflects or emits light.
«قرمز یک رنگ پرجنبوجوش است.»
“Red is a vibrant colour.”
«او یک رنگ روشن برای دیوارها انتخاب کرد.»
“She chose a bright colour for the walls.”
رسمی/فنی. به سایه یا نوع خاصی از رنگ اشاره دارد (مثلاً فام آبی). 'Hue' وقتی درباره تغییرات خاص در یک خانواده رنگی صحبت میشود، دقیقتر از 'colour' است. 'نقاشی دارای فامهای گرمی بود' صحیح است، 'رنگ مورد علاقه شما چیست؟' صحیح است، اما 'hue' غیرطبیعی به نظر میرسد.
Formal/Technical. Refers to the specific shade or type of color (e.g., a blue hue). 'Hue' is more precise than 'colour' when discussing specific variations within a color family. 'The painting had warm hues' works, 'What is your favorite colour?' works, but 'hue' would sound unnatural.
روزمره. عمق یا شدت خاصی از یک رنگ. 'Shade' به نسخه تیرهتر یک رنگ اشاره دارد، در حالی که 'colour' اصطلاح کلی است. 'سبز تیره یک سایه از سبز است' صحیح است، 'آن ماشین چه رنگی است؟' صحیح است.
Common. A specific depth or intensity of a colour. 'Shade' implies a darker version of a color, while 'colour' is the general term. 'Dark green is a shade of green' works, 'What colour is that car?' works.
به چیزی رنگ زدن یا رنگ آمیزی کردن.
To apply colour to something.
«بچهها عاشق رنگ آمیزی در کتابهایشان هستند.»
“The children love to colour in their books.”
«او از من خواست پسزمینه را آبی رنگ کنم.»
“He asked me to colour the background blue.”
روزمره. به طور خاص به اعمال رنگ نقاشی اشاره دارد. در حالی که 'colouring' میتواند شامل نقاشی باشد، یک اصطلاح گستردهتر برای افزودن هر نوع رنگ است. 'او خانه را رنگ میکند' صحیح است، 'او نقاشی را با مداد رنگی رنگ میکند' صحیح است.
Common. Specifically refers to applying paint. While 'colouring' can involve paint, it's a broader term for adding any kind of colour. 'He paints the house' works, 'She colours the drawing with crayons' works.
رسمی/فنی. افزودن مقدار کمی رنگ به چیزی، اغلب برای تغییر سایه اصلی آن. 'Tinting' معمولاً به معنای تغییر ظریف است، در حالی که 'colouring' میتواند یک دگرگونی کامل باشد. 'او موهایش را یک سایه روشنتر رنگ کرد' صحیح است، 'او تمام عکس را رنگ کرد' صحیح است.
Formal/Technical. To add a slight amount of colour to something, often to modify its original shade. 'Tinting' usually means a subtle change, whereas 'colouring' can be a complete transformation. 'She tinted her hair a lighter shade' works, 'He coloured the whole picture' works.
پرچمها یا بیرقهای ملی یا نمادین خاص.
The characteristic national or symbolic flags or banners.
«آن هنگ شجاعانه از پرچم خود دفاع کرد.»
“The regiment bravely defended its colours.”
«کشتی با پرچم دروغین در حال حرکت بود.»
“The ship was sailing under false colours.”
روزمره. تکهای پارچه یا مواد مشابه، معمولاً مستطیل یا مربع، که از یک لبه به میله یا طناب متصل میشود و به عنوان نماد یا نشان یک کشور، موسسه یا جنبش استفاده میشود. 'Flag' به شیء فیزیکی خاصتر است؛ 'colour' در این معنی به هویت ملی که آن را نمایندگی میکند اشاره دارد. 'پرچم در سپیدهدم برافراشته شد' صحیح است، 'او برای رنگهای کشورش جنگید' صحیح است.
Common. A piece of cloth or similar material, typically oblong or square, attachable by one edge to a pole or rope and used as the symbol or emblem of a country, institution, or movement. 'Flag' is more specific to the physical object; 'colour' in this sense refers to the national identity it represents. 'The flag was raised at dawn' works, 'He fought for the colours of his country' works.
تحت تأثیر قرار دادن یا تحریف کردن.
To influence or distort.
«احساسات شخصی او قضاوتش را تحت تاثیر قرار داد.»
“His personal feelings coloured his judgment.”
«اجازه ندهید تعصبات شما دیدگاهتان را نسبت به مردم تحریف کند.»
“Don't let your prejudices colour your view of people.”
روزمره. بر کسی یا چیزی تأثیر گذاشتن. 'Colour' به تأثیر ظریف و اغلب مغرضانه اشاره دارد، در حالی که 'influence' میتواند خنثی یا آشکار باشد. 'نظرات او بر تصمیمات من تأثیر میگذارد' صحیح است، 'پیشینه او دیدگاهش را تحت تأثیر قرار داد' صحیح است.
Common. To have an effect on someone or something. 'Colour' suggests a subtle and often biased influence, whereas 'influence' can be neutral or overt. 'His opinions influence my decisions' works, 'Her background coloured her perspective' works.
رسمی. باعث احساس یا نشان دادن تمایل یا تعصب نسبت به کسی یا چیزی شدن. 'Biases' مترادف قوی برای جنبه تحریفکننده 'colour' است. 'مقاله خوانندگان را علیه سیاست جدید سوگیری میدهد' صحیح است، 'تجربیات شخصی او قضاوتش را تحت تاثیر قرار داد' صحیح است.
Formal. To cause to feel or show inclination or prejudice for or against someone or something. 'Biases' is a strong synonym for the distorting aspect of 'colour'. 'The article biases readers against the new policy' works, 'His personal experiences coloured his judgment' works.