در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شکل گذشته و اسم مفعول 'enact' به معنای تبدیل کردن به قانون.
Past tense and past participle of 'enact', meaning to make into law.
«قانون جدید ماه گذشته تصویب شد.»
“The new law was enacted last month.”
«کنگره چندین حمایت زیستمحیطی را به قانون تبدیل کرد.»
“Congress enacted several environmental protections.”
شکل گذشته و اسم مفعول 'enact' به معنای ایفای نقش در یک نمایش یا فیلم.
Past tense and past participle of 'enact', meaning to perform a role in a play or movie.
«نبرد تاریخی به وضوح توسط بازسازیکنندگان اجرا شد.»
“The historical battle was vividly enacted by the re-enactors.”
«نمایش به خوبی مبارزات طبقه کارگر را به تصویر کشید.»
“The play successfully enacted the struggles of the working class.”
عمومی. 'Performed' یک اصطلاح گستردهتر برای انجام یک عمل یا اجرای یک نمایش است. 'Enacted' در این معنی به طور خاص به بازی کردن یک نقش یا صحنه اشاره دارد که اغلب به معنای بازسازی است. 'He performed his duties' رایج است، اما 'He enacted his duties' نیست. 'The scene was enacted beautifully' کار میکند.
General. 'Performed' is a broader term for carrying out an action or presenting a show. 'Enacted' in this sense specifically refers to acting out a role or scene, often implying a re-creation. 'He performed his duties' is common, but 'He enacted his duties' is not. 'The scene was enacted beautifully' works.
رسمی. بر نمایش یا به تصویر کشیدن یک شخصیت یا صحنه، اغلب با ظرافت هنری یا تفسیری تأکید میکند. 'Enacted' بیشتر بر اجرای فیزیکی تمرکز دارد. 'He portrayed a king' (بر به تصویر کشیدن تأکید میکند) در مقابل 'He enacted a king' (بر بازی کردن نقش تأکید میکند).
Formal. Emphasizes the representation or depiction of a character or scene, often with an artistic or interpretive nuance. 'Enacted' focuses more on the physical performance. 'He portrayed a king' (emphasizes depiction) vs. 'He enacted a king' (emphasizes acting out the role).