بازگشت

feels

/fiːlz/
1verb (فعل)common
past (گذشته): feltpast participle (مفعولی): felt-ing (حال): feeling3rd (سوم): feels
احساس می‌کندلمس می‌کند

شکل سوم شخص مفرد حال ساده فعل 'feel' به معنای درک کردن از طریق لمس یا تجربه یک احساس یا حس فیزیکی.

The third-person singular simple present form of 'feel', meaning to perceive by touch or to experience an emotion or physical sensation.

«وقتی به گربه نوازش می‌کنی، نرم احساس می‌شود.»

The cat feels soft when you pet it.

«او از خبر خوب احساس خوشحالی می‌کند.»

He feels happy about the good news.

تفاوت با واژه‌های مشابه
sensesحس می‌کند

رایج. درک چیزی از طریق یکی از حواس، یا به طور مبهم از چیزی آگاه بودن. اغلب با 'feels' در اشاره به ادراک قابل تعویض است، اما 'senses' گسترده‌تر است. «او خطر را حس می‌کند» صحیح است، «او خطر را احساس می‌کند» نیز صحیح است اما بیشتر به یک حس درونی اشاره دارد.

Common. To perceive something through one of the senses, or to be vaguely aware of something. Often interchangeable with 'feels' when referring to perception, but 'senses' is broader. 'She senses danger' works, 'she feels danger' also works but is more about an internal sensation.

perceivesدرک می‌کند

رسمی. آگاه یا هوشیار شدن از چیزی، به ویژه از طریق حواس یا عقل. بیشتر شناختی است تا حسی. «او مشکل را درک می‌کند» صحیح است، «او مشکل را احساس می‌کند» کمتر رایج است و به ارتباط عاطفی اشاره دارد.

Formal. To become aware or conscious of something, especially through the senses or intellect. More cognitive than 'feels'. 'He perceives the problem' works, 'he feels the problem' is less common, implying an emotional connection.

متضادها
2noun (اسم)informal
plural (جمع): feels
حسحال و هوا

اصطلاح غیررسمی برای یک برداشت یا حس خاص که توسط چیزی منتقل می‌شود.

Informal term for a particular impression or sensation conveyed by something.

«من حال و هوای این کافه دنج را دوست دارم.»

I like the feels of this cozy cafe.

«آن آهنگ حس خوبی دارد.»

That song has good feels.

تفاوت با واژه‌های مشابه
vibeانرژی

غیررسمی، عامیانه. به فضای احساسی یا حسی که توسط یک شخص، مکان یا موقعیت منتقل می‌شود، اشاره دارد. بسیار نزدیک به 'feels' اما اغلب زودگذرتر. «انرژی خوب» صحیح است، اما «حس خوب» کمتر رایج است.

Informal, slang. Refers to the emotional atmosphere or a feeling communicated by a person, place, or situation. Very close to 'feels' but often more ephemeral. 'Good vibes' works, 'good feels' is less common.

auraهاله

ادبی/عرفانی. یک فضای متمایز یا کیفیتی که به نظر می‌رسد یک شخص، مکان یا شیء را احاطه کرده و از آن تولید می‌شود. انتزاعی‌تر و گاهی روحانی‌تر از 'feels' است. «هاله‌ای از آرامش» صحیح است، اما «حس آرامش» کمتر رایج است.

Literary/Mystical. A distinctive atmosphere or quality that seems to surround and be generated by a person, place, or thing. More abstract and sometimes spiritual than 'feels'. 'An aura of peace' works, 'a feel of peace' is less common.

گزارش مشکل ترجمه

اگر مشکلی در ترجمه این واژه مشاهده کردید، لطفاً به ما اطلاع دهید.

امتیاز ترجمه(اختیاری)

0/2000