در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
چیزی را با ولع یا به سرعت دزدیدن، قاپیدن یا تصاحب کردن.
To steal, grab, or seize something eagerly or quickly.
«او سعی کرد یک نمونه رایگان را بقاپد.»
“He tried to glom a free sample.”
«کودک اسباببازی را قاپید.»
“The child glommed onto the toy.”
روزمره. به معنای گرفتن سریع و اغلب با زور چیزی است، گاهی اوقات به صورت غیرقانونی. 'He snatched the purse' درست است، 'He glommed the purse' کمتر رایج است.
Everyday. Implies taking something quickly and often forcefully, sometimes illicitly. 'He snatched the purse' works, 'He glommed the purse' is less common.
روزمره. به معنای ناگهانی یا خشن گرفتن چیزی است. در معنای کلی 'گرفتن' میتواند با glom جایگزین شود، اما glom اغلب قصد تهاجمیتر یا زیرکانهتری را القا میکند.
Everyday. Means to take hold of something suddenly or roughly. Can be interchangeable with 'glom' in a general sense of taking, but 'glom' often implies a slightly more aggressive or sneaky intent.
به کسی یا چیزی چسبیدن، اغلب به شیوهای وابسته یا آویزان.
To attach oneself to someone or something, often in a clinging or dependent way.
«او تمایل دارد به دوستان جدید بچسبد.»
“She tends to glom onto new friends.”
«خرچنگهای کوچک به بدنه کشتی چسبیده بودند.»
“The barnacles glommed onto the ship's hull.”
روزمره. به معنای محکم نگه داشتن است، اغلب از روی ترس، محبت یا وابستگی. در این معنی بسیار نزدیک به glom onto است.
Everyday. Implies holding on tightly, often out of fear, affection, or dependence. Very close in meaning to 'glom onto' in this sense.
رایج. اصطلاحی خنثیتر برای پیوستن یا وصل شدن. میتواند استفاده شود، اما glom به معنای دلبستگی مداومتر یا احتمالاً آزاردهندهتر است.
Common. A more neutral term for joining or connecting. Can be used, but 'glom' implies a more persistent or possibly annoying attachment.
چیزی را فهمیدن یا درک کردن.
To understand or comprehend something.
«متوجه شدی او چه میگفت؟»
“Did you glom what he was saying?”
«من بالاخره مفهوم را درک کردم.»
“I finally glommed the concept.”
روزمره. به معنای درک یا تسلط قوی بر یک مفهوم است. در این معنی با glom قابل جایگزینی است.
Everyday. Implies a firm understanding or mastery of a concept. Interchangeable with 'glom' in this sense.
رسمی. به معنای درک کامل است. میتواند جایگزین شود اما glom بسیار غیررسمیتر است.
Formal. Means to understand fully. Can be interchangeable but 'glom' is much more informal.