در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
به گونهای تاثیر گذاشتن که دیگران به شما تحسین یا احترام بگذارند
To affect someone deeply so they admire or respect you
«او همه را با سخنرانیاش تحت تاثیر قرار داد.»
“She impressed everyone with her speech.”
«او با تلاشش معلم را تحت تاثیر قرار داد.»
“He impressed the teacher by his hard work.”
رایج. وقتی تاکید روی تعجب باشد جایگزین میشود؛ 'astonish' بیشتر تعجب را میرساند تا تحسین. تفاوت معنی وجود دارد.
Common. Often interchangeable when emphasizing surprise; 'astonish' focuses more on surprise than admiration. 'He impressed his boss' vs 'He astonished his boss' differs in nuance.
رایج/رسمی. معنی مشابه ولی 'influence' گستردهتر است و لزوما تحسین نیست. 'Impress' تاکید بر تاثیر مثبت احساسات دارد.
Common/formal. Similar meaning but 'influence' is broader and doesn't imply admiration necessarily. 'Impress' focuses on positive impact on emotions.
فشاردادن یا ایجاد نقش یا علامتی روی سطحی به صورت محکم
To press or mark a surface firmly with a pattern or shape
«هنرمند طرحی را روی سفال نقش زد.»
“The artist impressed a design onto the clay.”
«او حروف اول اسمش را روی چرم حک کرد.»
رسمی/فنی. حکاکی دائمی است و دقیقتر از impress است.
Formal/technical. 'Engrave' implies cutting into a surface permanently, more specific than 'impress'.
رایج. هنگام ایجاد علامت با فشار تقریبا جایگزین است اما 'stamp' معمولا استفاده از شیء جداگانه است.
Common. Interchangeable when marking a surface by pressure, but 'stamp' often means using a separate object.