در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
نام سابق کشور کامبوج، که در دوران رژیم خمرهای سرخ (۱۹۷۵-۱۹۱۹۷۹) و به طور رسمی به عنوان کامپوچیای دمکراتیک استفاده میشد.
The former name of Cambodia, used during the period of the Khmer Rouge regime (1975-1979) and officially as Democratic Kampuchea.
«کامپوچیای دمکراتیک نام رسمی کامبوج تحت حکومت خمرهای سرخ بود.»
“Democratic Kampuchea was the official name of Cambodia under the Khmer Rouge.”
«تاریخ کامپوچیا در آن دوران غمانگیز است.»
“The history of Kampuchea during that era is tragic.”
روزمره. این نام مدرن و رسمی کشور است. 'کامپوچیا' از نظر تاریخی خاص است و فقط باید هنگام اشاره به دوره تاریخی خمرهای سرخ استفاده شود. 'کشور اکنون کامبوج نامیده میشود' درست است، 'او به کامپوچیا سفر میکند' غلط است (مگر اینکه به طور خاص به بافت تاریخی اشاره کند).
Everyday. This is the modern and official name of the country. 'Kampuchea' is historically specific and should only be used when referring to the historical period of the Khmer Rouge. 'The country is now called Cambodia' works, 'She is traveling to Kampuchea' doesn't (unless specifically referring to the historical context).