در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
اطلاعات داشتن یا از چیزی یا کسی بهواسطه تجربه یا یادگیری آگاه بودن.
To be aware of or have information about something or someone through experience or learning.
«جواب سوالت را میدانم.»
“I know the answer to your question.”
«او آدمهای زیادی در این شهر میشناسد.»
“She knows many people in this city.”
روزمره. گاهی وقتی منظور درک مطلب است جایگزین know میشود مثل «مشکل را فهمیدم» اما وقتی منظور آشنایی باشد جایگزین نیست.
Common. Can sometimes replace 'know' when referring to comprehension, e.g. 'I understand the problem' instead of 'I know the problem'. Not interchangeable when stating familiarity.
روزمره. وقتی منظور شناسایی کسی یا چیزی است جایگزین know میشود، مثل «او را شناختم». ولی برای دانش عمومی نیست.
Common. Interchangeable with 'know' when referring to identifying someone or something previously seen, e.g. 'I recognized her' vs. 'I know her'. Not for general knowledge.
آشنایی عمیق یا صمیمانه با کسی، معمولا از نظر احساسی.
To be familiar with someone deeply or intimately, often emotionally.
«آیا او را خوب میشناسی؟»
“Do you know him well?”
«آنها سالها است که یکدیگر را میشناسند.»
“They have known each other for years.”
رسمی. برای آشنایی اجتماعی یا معمولی به کار میرود، جایگزین know فقط در موقعیتهای رسمی است.
Formal. Used for knowing someone socially or casually. Interchangeable with 'know' only in formal contexts, e.g. 'I am acquainted with him'.
روزمره. به دیدار یا آشنایی اولیه اشاره دارد و برابر با knowing someone نیست.
Everyday. Means to see or be introduced to someone for the first time, not the same as knowing someone well.
تجربه کردن یا آگاه بودن از یک احساس، موقعیت، یا حالت.
To experience or be aware of an emotion, situation, or state.
«او برای اولین بار ترس را تجربه کرد.»
“She knew fear for the first time.”
«ما سختی این کار را میشناسیم.»
“We know hardship in this job.”
روزمره. وقتی منظور آگاهی احساسی است میتوان جایگزین know باشد، مثلا «دردش را احساس میکنم»، ولی برای دانش واقعی نیست.
Common. Often interchangeable with 'know' when referring to emotional awareness, e.g. 'I feel his pain' vs. 'I know his pain'. Not when describing factual knowledge.