در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
نقطه یا حدی که چیزی نمیتواند از آن فراتر رود یا گسترش یابد
The point or level beyond which something does not or cannot extend or pass
«محدودیت سرعت ۵۰ مایل در ساعت است.»
“The speed limit is 50 miles per hour.”
«یک حد برای میزان باری که میتوانی حمل کنی وجود دارد.»
“There is a limit to how much you can carry.”
خنثی/رایج. وقتی مرز فیزیکی یا ذهنی مدنظر است میتواند جایگزین limit شود — مثلاً boundary of the property. برای محدودیتهای انتزاعی مثل speed limit کمتر مناسب است.
Neutral/common. Can replace 'limit' when referring to physical or abstract borders — e.g. 'boundary of the property' works, but less fitting for abstract limits like 'speed limit'.
رسمی/رایج. معمولاً محدودیتهای قانونی یا قواعد را میرساند. در زمینههای قانونی/رسمی میتواند جایگزین limit شود — مثلاً speed restriction.
Formal/common. Usually emphasizes rules or laws imposing limits. Can replace 'limit' in regulatory or procedural contexts — e.g. 'speed restriction' instead of 'speed limit'.
محدود کردن یا تعیین حداکثر یا حداقل مقدار، تعداد یا درجهای از چیزی
To set or fix the maximum or minimum amount, number, or degree of something
«بانک مقدار برداشت روزانه را محدود میکند.»
“The bank limits the amount you can withdraw daily.”
«باید هزینههایمان را این ماه محدود کنیم.»
“We must limit our expenses this month.”
رایج/رسمی. تقریباً معادل limit به کار میرود، مخصوصاً در متون رسمی. مثلاً restrict access به جای limit access.
Common/formal. Used similarly to 'limit', especially in legal or official contexts. E.g., 'restrict access' instead of 'limit access'.
رسمی/ادبی. تأکید بر حصر یا محدود کردن در فضای مشخص دارد. همیشه جایگزین limit نمیشود و در گفتار روزمره کمتر استفاده میشود.
Formal/literary. Emphasizes keeping within bounds or a restricted space or scope. Not always interchangeable; 'confine' is stronger and less common in everyday use.