در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
به طور مختصر و کوتاه درباره چیزی یا کسی صحبت کردن یا اشاره کردن
To briefly refer to something or someone without detailed discussion
«او در سخنرانیاش به آن رویداد اشاره کرد.»
“She mentioned the event in her speech.”
«آیا او پروژه جدید را ذکر کرد؟»
“Did he mention the new project?”
رسمی. در موقعیتهای رسمی میتواند جایگزین mention شود — «او به کار تو اشاره کرد» مناسب است؛ اما mention در مکالمه روزمره رایجتر است.
Formal. Can replace 'mention' in formal contexts — 'She referred to your work' works well; but 'mention' is more common in everyday speech.
رسمی. یعنی چیزی را واضح و رسمی بیان کردن؛ همیشه نمیتوان جایگزین کرد زیرا state جنبه رسمی و وضوح دارد.
Formal. Means to clearly express something; not always interchangeable since 'state' implies clarity and formality.
اشاره یا ذکر کوتاه و غیرمستقیم به چیزی یا کسی
A brief or indirect reference to someone or something
«در گزارش هیچ اشارهای به مشکل نشده بود.»
“There was no mention of the problem in the report.”
«نام او به طور کوتاه در مقاله ذکر شد.»
“Her name got a brief mention in the article.”
خنثی. اغلب در نوشتار و گفتار رسمی به کار میرود؛ وقتی درباره ارجاعات صحبت میشود میتواند جایگزین mention باشد.
Neutral. Often used in writing and formal speech; can replace 'mention' when discussing citations.
رسمی/ادبی. به اشاره ظریف یا غیرمستقیم دلالت دارد؛ همیشه قابل جایگزینی نیست.
Formal/literary. Implies a subtle or indirect mention, not always interchangeable.