در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
قسمت پیشآمده صورت حیوان شامل بینی و دهان.
The projecting part of the face of an animal, including the nose and mouth.
«دماغ سگ با برف پوشیده شده بود.»
“The dog’s muzzle was covered in snow.”
«روی سگ پرخاشگر دهانبند گذاشت.»
“He placed a muzzle on the aggressive dog.”
غیررسمی. به دماغ حیوانات اشاره دارد ولی در مورد انسانها ممکن است غیررسمی یا توهینآمیز باشد. در بافتهای رسمی یا فنی جایگزین نیست.
Informal. Refers to animal noses but can be less formal or even slightly rude when applied to humans. Not interchangeable in formal or technical contexts.
ابزاری که برای جلوگیری از گاز گرفتن یا خوردن حیوان روی دهان او قرار میگیرد.
A device placed over an animal’s mouth to prevent biting or eating.
«دامپزشک روی سگ ترسیده دهانبند گذاشت.»
“The veterinarian put a muzzle on the scared dog.”
«قبل از مراجعه به دامپزشک به سگ دهانبند بزن.»
“Place a muzzle on the dog before the vet visit.”
جلوگیری از صحبت کردن یا بیان آزادانه نظر حیوان یا انسان، معمولاً با زور یا محدودیت.
To prevent an animal or person from speaking or expressing themselves freely, often by force or restriction.
«دولت سعی کرد رسانهها را سرکوب کند.»
“The government tried to muzzle the press.”
«نگذار ترس صدایت را خاموش کند.»
“Don’t let fear muzzle your voice.”
مرسوم. برای افراد و حیوانات کاربرد دارد. معمولاً به معنای متوقف کردن صدا یا حرف زدن به صورت حقیقی یا مجازی است. در بسیاری از بافتها جایگزین muzzle میشود.
Common. Can apply to people and animals. Usually used figuratively or literally to stop speech or noise. Works well in many contexts interchangeable with 'muzzle'.
رسمی. تأکید بر کنترل یا محدود کردن، اغلب به صورت فیزیکی یا قانونی. میتواند در معانی مجازی با muzzle همپوشانی داشته باشد.
Formal. Emphasizes control or limitation, often physically or legally. Can overlap with 'muzzle' especially figuratively.