در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
چیزی که به عنوان تقدیر از تلاش، موفقیت یا رفتار خوب داده میشود
Something given to recognize effort, achievement, or good behavior
«او بهخاطر صداقتاش پاداش گرفت.»
“She received a reward for her honesty.”
«برای یافتن سگ گمشده، پاداشی تعیین شده است.»
“There is a reward for finding the lost dog.”
رایج. هنگام اشاره به هدیه برای پیروزی یا موفقیت قابل جایگزینی با «reward» است؛ مثلاً «جایزه بردن»، اما «reward» شامل جبران کمک یا تلاش هم میشود.
Common. Interchangeable with 'reward' when referring to a gift for winning or achievement, e.g. 'won a prize', but 'reward' can include compensation for help or effort too.
رایج. معمولاً به پول یا مزایای اضافی در محیط کار اشاره دارد، قابل تعویض با «reward» در معانی عمومی نیست.
Common. Usually refers to extra money or benefits in work contexts, not interchangeable with 'reward' in general senses, e.g. 'year-end bonus' works but not 'reward for kindness'.
دادن چیزی به عنوان تشکر یا تقدیر از تلاش، موفقیت یا رفتار خوب
To give something in recognition of effort, achievement, or good behavior
«شرکت به کارکنان سختکوش پاداش میدهد.»
“The company rewards hardworking employees.”
«او بهخاطر شجاعتاش پاداش گرفت.»
“He was rewarded for his bravery.”
خیلی رایج. فعل عمومی برای ارائه چیزی؛ فقط در زمینههای گسترده و غیرخاص ممکن است جایگزین «reward» شود.
Very common. General verb for providing something; interchangeable with 'reward' only in very broad, non-specific contexts, e.g. 'give a gift' but not 'reward someone for bravery'.
رسمی/فنی. وقتی تلاش را با پرداخت یا مزایا میپذیرند، جایگزین «reward» است، مثل «جبران به کارکنان»، اما با پاداشهای غیرمادی نیست.
Formal/technical. Interchangeable with 'reward' when recognizing someone's effort via payment or benefit, e.g. 'compensate employees', but not with non-material rewards.