در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
صدا، حرکت یا نشانهای که اطلاعات یا دستورالعمل منتقل میکند.
A sound, gesture, or sign that conveys information or instructions.
«چراغ راهنمایی نشانهای برای ایست یا حرکت است.»
“The traffic light is a signal to stop or go.”
«او با دستش نشانهای برای شروع داد.»
“He gave a signal with his hand to start.”
روزمره. وقتی به نشانه دیداری اشاره باشد جایگزین good است اما signal معمولاً تاکید بر هدف یا ارتباط دارد. مثلاً 'stop sign' درست است ولی 'stop signal' به اعلام کردن اشاره دارد.
Common. Can replace 'signal' when referring to a visible indication, but 'signal' often implies purpose or communication. E.g., 'stop sign' works but 'stop signal' emphasizes the act of notifying.
مرسوم. به حرکت برای ارتباط اشاره دارد، زیرمجموعهای از signal است. وقتی signal یعنی صدا یا نشانه الکترونیکی جایگزین نیست.
Common. Refers specifically to a movement used to communicate, a subtype of signal. Not interchangeable when signal refers to sounds or electronic cues.
ارسال پیام یا دستورالعمل با حرکت، صدا یا وسیلهای.
To send a message or instruction by means of a gesture, sound, or device.
«او به تاکسی علامت داد که توقف کند.»
“She signaled the taxi to stop.”
«برج هنگام فرود هواپیما علامت میدهد.»
“The tower signals when an airplane is landing.”
رایج/رسمی. در حالت رسمی به معنای نشان دادن یا اشارهکردن است، وقتی به انتقال اطلاعات مربوط باشد جایگزین است. مثلا 'The light indicates danger.'
Common/formal. Often used in formal contexts meaning to show or point out, interchangeable when signaling information. E.g., 'The light indicates danger.'
مرسوم. به ارتباط از طریق حرکت بدن خاص اشاره دارد، فقط در مواردی که سیگنال غیرکلامی باشد جایگزین است.
Common. Specifically means to communicate using body movements, often interchangeable only for non-verbal communication signals.
انگیزش الکتریکی یا الکترومغناطیسی که برای انتقال اطلاعات به صورت الکترونیکی به کار میرود.
An electrical or electromagnetic impulse used for transmitting information electronically.
«سیگنال رادیو در این منطقه ضعیف است.»
“The radio signal is weak in this area.”
«این دستگاه قدرت سیگنال را تقویت میکند.»
“This device amplifies the signal strength.”
فنی. بیشتر در زمینههای الکترونیکی برای انتقال داده است و وقتی signal یعنی علامت فیزیکی است جایگزین نیست.
Technical. Used mainly in electronic contexts for data transfer, not interchangeable where signal means a physical sign.
فنی. به شکل موجی سیگنال مثل امواج رادیویی اشاره دارد؛ تنها در مواقع فنی تا حدی جایگزین است.
Technical. Refers to physical form of signal like radio waves; partially interchangeable in technical contexts.
به عنوان نشانه یا علامتی نشان دادن، بخصوص برای اعلام آمادگی یا قصد.
To indicate or show something as a sign, especially to communicate readiness or intent.
«لبخند نشان میدهد که او خوشحال است.»
“The smile signals that she is happy.”
«بالا بردن دست علامت میدهد که میخواهی صحبت کنی.»
“Raising your hand signals you want to speak.”
رسمی. در ارتباطات رسمی یا واضح رایج است و معمولاً در معنای انتزاعی با signal قابل جایگزینی است.
Formal. Common in official or clear communication, often interchangeable with 'signal' in abstract sense.
مرسوم. گستردهتر از signal است و به هر نوع انتقال اطلاعات اشاره دارد، کمتر مشخص.
Common. Broader than signal, refers to any transmission of information, less specific than signal.