در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مادهای متشکل از ذرات معلق کربن یا سایر مواد در هوا که معمولاً از احتراق حاصل میشود.
A visible suspension of carbon or other particles in air, typically from combustion.
«دود غلیظی از ساختمان در حال سوختن بلند شد.»
“Thick smoke rose from the burning building.”
«دود را تنفس نکنید.»
“Don't inhale the smoke.”
فنی. به گاز یا دود قوی، ناخوشایند یا خطرناک اشاره دارد که اغلب به سمیت یا منشأ شیمیایی خاصی دلالت دارد. 'بخارات اگزوز ماشین' (car exhaust fumes) به جای 'دود اگزوز ماشین' (car exhaust smoke) برای گازهای سمی.
Technical. Refers to strong, unpleasant, or dangerous gas or smoke, often implying toxicity or a more specific chemical origin. 'Car exhaust fumes' rather than 'car exhaust smoke' for the toxic gases.
رایج. کمی ابهام در جو که اغلب ناشی از گرد و غبار، دود یا گرما است. 'Haze' کمتر متراکم و اغلب کمخطرتر از smoke است. A smoky haze hung over the city هر دو را ترکیب میکند.
Common. A slight obscuring of the atmosphere, often caused by dust, smoke, or heat. 'Haze' is less dense and often less harmful than 'smoke'. 'A smoky haze hung over the city' combines both.
دود تنباکو یا مواد دیگر را به دهان کشیدن و بیرون دادن.
To draw into the mouth and exhale the smoke of tobacco or other substances.
«او قبلاً روزی یک پاکت سیگار میکشید.»
“He used to smoke a pack a day.”
«اینجا سیگار نکشید.»
“Do not smoke in here.”
رایج. به کشیدن هوا یا دود با نفسهای کوتاه و سریع اشاره دارد. 'پک زدن به سیگار' (puff on a cigarette) به معنای پکهای کوتاه است، نه لزوماً یک عمل کامل سیگار کشیدن. همچنین میتواند به بیرون دادن دود نیز اشاره کند، مانند 'puff out smoke'.
Common. Refers to drawing air or smoke in short, quick breaths. 'Puff on a cigarette' means to take short drags, not necessarily a full smoking act. It can also describe exhaling, as in 'puff out smoke'.
فنی/رسمی. به داخل کشیدن هوا؛ به طور خاص برای کشیدن دود به ریهها استفاده میشود. Inhale deeply به عمل تنفس به داخل اشاره دارد، نه به خود عمل سیگار کشیدن.
Technical/Formal. To breathe in; specifically used for drawing smoke into the lungs. 'Inhale deeply' refers to the act of breathing in, not the act of smoking itself.
دود یا بخار متصاعد کردن.
To emit smoke or vapor.
«آتش کمپ پیوسته دود میکرد.»
“The campfire smoked continuously.”
«سیمکشی معیوب شروع به دود کردن کرد.»
“The faulty wiring started to smoke.”
رایج. به متصاعد کردن دود، گاز یا بخار، خصوصاً قوی یا ناخوشایند. اغلب وقتی به صورت استعاری برای افراد استفاده میشود، با عصبانیت یا سرخوردگی همراه است. 'موتور دود میکرد و صدا میداد' (fumed) درست است.
Common. To emit smoke, gas, or vapor, especially strong or unpleasant ones. Often associated with anger or frustration when used metaphorically for people. 'The engine fumed and sputtered' works.
ادبی. به معنای باد کردن یا پف کردن، خصوصاً برای دود، ابر یا پارچه. 'دود از دودکش موج میزد' (billowed) به تودههای بزرگ و غلتان دود اشاره دارد که دراماتیکتر از صرفاً 'دود متصاعد شد' است.
Literary. To swell out or puff up, especially with smoke, cloud, or fabric. 'Smoke billowed from the chimney' suggests large, rolling masses of smoke, more dramatic than simply 'smoke emitted'.
دارای رنگ دود؛ مایل به خاکستری تیره.
Having the color of smoke; grayish-black.
«او یک لباس خاکستری دودی پوشیده بود.»
“She wore a smoke gray dress.”
«نقاشی یک اثر دودی داشت.»
“The painting had a smoke effect.”
رایج. شبیه خاکستر، معمولاً خاکستری روشن. وقتی به سایه خاصی از خاکستری اشاره دارد که خاکستر یا کدری را تداعی میکند، میتواند با smoke قابل جایگزینی باشد. 'موی خاکستری' (ashy hair) برای یک رنگ موی خاص رایج است.
Common. Resembling ash, typically pale grey. Can be interchangeable with 'smoke' when referring to a specific shade of grey that evokes ash or dullness. 'Ashy hair' is common for a certain hair color.
رایج. پوشیده یا لکهدار شده با دوده (ماده سیاه پودری از دود). چیزی را توصیف میکند که به نظر میرسد در معرض دود قرار گرفته است. Sooty walls به دیوارهایی اشاره دارد که از دود سیاه شدهاند، در حالی که smoke-colored walls به رنگ دیوارها اشاره دارد.
Common. Covered or stained with soot (black powdery substance from smoke). Describes something that looks like it has been exposed to smoke. 'Sooty walls' implies walls blackened by smoke, whereas 'smoke-colored walls' refers to the paint color.