در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
رها کردن لکه یا ناپاکی روی چیزی که معمولاً باعث تغییر رنگ یا کثیفی میشود.
To leave a mark on something, often making it dirty or discolored.
«مواظب باش پیراهنت را با شراب لکهدار نکنی.»
“Be careful not to stain your shirt with wine.”
«قهوه روی رومیزی لکه به جا گذاشت.»
“The coffee stained the tablecloth.”
رایج. وقتی هر نوع علامتی مدنظر باشد به جای stain قابل استفاده است، ولی stain بیشتر به تغییر رنگ یا کثیفی اشاره دارد.
Common. Can replace 'stain' when emphasizing any kind of mark, not always involving discoloration or dirt. For example, 'mark the paper' works but 'stain the paper' implies a discoloration.
روزمره. مشابه stain ولی بیشتر برای لکههای کوچک یا خاص به کار میرود و همیشه قابل تعویض نیست.
Everyday. Used like 'stain' but often for smaller or more specific marks; not always interchangeable depending on context.
لکه یا نشانهای که روی سطحی باقی میماند و معمولاً پاک کردنش سخت است.
A mark or spot left on a surface that is usually hard to remove.
«روی پیراهنت لکهای هست.»
“There is a stain on your shirt.”
«فرش یک لکه قرمز دارد.»
“The carpet has a red stain.”
رایج. به جای لکه قابل استفاده است اما stain معمولاً به لکههای سختتر اشاره دارد.
Common. Can be used interchangeably for visible marks, but 'stain' often implies a tougher mark to remove.
رایج. برای نقائص روی سطح یا پوست به کار میرود و کمی رسمیتر از stain است.
Common. Often used for imperfections visible on surfaces or skin, somewhat more formal than 'stain'.