در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
چیزی را به دست آوردن یا دریافت کردن
To get hold of something physically or receive it
«لطفاً این کتاب را با خودت ببر.»
“Please take this book with you.”
«او تلفن را از روی میز برداشت.»
“She took the phone from the table.”
محاورهای. فقط وقتی تأکید روی عمل سریع باشد جایگزین 'take' میشود — «کلید را بگیر» درست است ولی «عکس بگیر» نه.
Informal. Can replace 'take' only when emphasizing a quick or sudden action — 'grab the keys' works but 'grab a photo' does not.
روزمره. برای انتخاب یا برداشتن از گروه کاربرد دارد — «یک کتاب بردار» درست است ولی «پول بردار» نه.
Everyday. Used for choosing or taking one item from a group — 'pick a book' works but not 'pick money'.
کسی را با وسیله نقلیه جابهجا کردن
To carry someone somewhere, often by vehicle
«من شما را به فرودگاه میبرم.»
“I will take you to the airport.”
«آنها مجروح را به بیمارستان بردند.»
“They took the injured to the hospital.”
عکس یا ویدیو گرفتن
To capture or record a photograph or video
«او یک عکس زیبا از غروب گرفت.»
“He took a beautiful photo of the sunset.”
«او از کنسرت فیلم گرفت.»
“She took a video of the concert.”
مصرف یا استفاده کردن، مانند دارو یا غذا
To consume or use something, such as medicine or food
«باید روزی دو بار دارو را مصرف کنی.»
“You should take your medicine twice a day.”
«او یک گاز از سیب زد.»
زمان، تلاش یا فضا لازم داشتن
To require or need a certain amount of time, effort, or space
«این کار دو ساعت طول میکشد.»
“This task takes two hours to complete.”
«یادگیری زبان نیاز به تلاش زیادی دارد.»
پذیرفتن یا دریافت چیزی که ارائه یا محول شده
To accept or receive something offered or assigned
«او بدون تردید پیشنهاد را پذیرفت.»
“He took the offer without hesitation.”
«آنها مسئولیت پروژه را قبول کردند.»
استفاده کردن از وسیله نقلیه یا مسیر
To make use of a means of transport or route
«برای رسیدن به مرکز شهر از مترو استفاده کن.»
“Take the subway to reach downtown.”
«او هر صبح با اتوبوس میرود.»
“She takes the bus every morning.”
برداشتن (لباس) یا بلند شدن (هواپیما)
take off: To remove something (especially clothing) or to leave the ground (aircraft)
«هواپیما ساعت ۹ صبح بلند شد.»
“The plane took off at 9 AM.”
«لطفاً کورت را در بیاور.»
“Please take off your jacket.”
روزمره. برای درآوردن لباس یا اشیاء جایگزین 'take off' است.
Everyday. Replaces 'take off' for removing clothes or objects — 'take off your shoes' equals 'remove your shoes'.
شروع کردن یک سرگرمی یا فعالیت یا اشغال کردن فضا/زمان
take up: To begin a hobby, activity, or to occupy space/time
«او سال گذشته نقاشی را شروع کرد.»
“She took up painting last year.”
«این مبل فضای زیادی را اشغال میکند.»
“This sofa takes up too much space.”
رایج. وقتی شروع یک فعالیت است قابل جایگزینی با 'take up'.
Common. Interchangeable with 'take up' when referring to starting a new activity — 'take up tennis' equals 'begin tennis'.
رسمی/فنی. فقط در زمینههای رسمی یا حملونقل جایگزین 'take' میشود — «مسافر بردن» رایج است ولی «حمل مسافر» رسمیتر است.
Formal/technical. Interchangeable with 'take' only in formal or transport contexts — 'take a passenger' is common, 'transport a passenger' is more formal.
رسمی. به خصوص در عکاسی یا رسانه کاربرد دارد، جایگزین 'take' برای عکس یا ویدیو است.
Formal. Used especially in photography or media, interchangeable with 'take' when referring to images or videos.
“She took a bite of the apple.”
رسمی. بیشتر در زمینه خوردن، نوشیدن یا استفاده از منابع جایگزین 'take' است — «دارو مصرف کردن» درست است.
Formal. Replaces 'take' mainly in contexts of eating, drinking, or using resources — 'take medicine' and 'consume medicine' both correct.
“It takes a lot of effort to learn a language.”
رسمی. برای بیان ضرورت یا اجبار کاربرد دارد، با 'take' در موارد زمان یا تلاش قابل جایگزینی است.
Formal. Used to describe necessity or obligation, interchangeable with 'take' when referring to time or effort — 'It takes time' equals 'It requires time'.
رسمی. وقتی دریافت پیشنهاد یا مسئولیت است، قابل جایگزینی با 'take' است، مانند «شغل گرفتن» و «شغل قبول کردن».
Formal. Can replace 'take' when referring to receiving offers or responsibilities, e.g. 'take a job' and 'accept a job'.
روزمره. زمانی که درباره حمل و نقل است، قابل جایگزین، اگرچه 'use the bus' کمتر رایج است.
Everyday. Interchangeable when referring to transport — 'take the bus' equals 'use the bus' but 'use the bus' is less common.
روزمره. برای توصیف ترک مکان با سرعت توسط هواپیما یا افراد کاربرد دارد.
Everyday. For aircraft or people leaving a place quickly — 'The plane took off' means it left the ground.
رسمی. برای فضا یا زمان به کار میرود.
Formal. Used for space or time — 'This hobby takes up my free time' means it occupies time.