در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
تبدیل کلمات یا متن از یک زبان به زبان دیگر
To change words or text from one language to another
«او سند را به فارسی ترجمه کرد.»
“She translated the document into Persian.”
«میتوانی این جمله را برایم ترجمه کنی؟»
بیان معنی چیزی به صورت سادهتر یا متفاوت
To explain the meaning of something in simpler or different terms
«میتوانی این متن حقوقی را به زبان ساده انگلیسی توضیح دهی؟»
“Can you translate this legal text into plain English?”
«او ایدههای فنی او را به زبانی که همه بفهمند توضیح داد.»
رسمی. مربوط به زبان گفتاری و تبدیل زنده است؛ همیشه جایگزین ترجمه برای متن نوشته نیست.
Formal. Related to spoken language and live conversion; not always interchangeable with 'translate' which often refers to written text.
رسمی. در متن هنری یا رسمی جایگزین میشود ولی معنایش گستردهتر است.
Formal. Can replace 'translate' in artistic or formal contexts, but is broader and less common for language translation.
“He translated her technical ideas into terms everyone could understand.”
رایج. وقتی منظور واضح ساختن یا بیان ساده است جایگزین ترجمه میشود.
Common. Can replace 'translate' when referring to clarifying or putting into simpler language.
رسمی. بیشتر به بازنویسی با کلمات متفاوت اشاره دارد تا ترجمه دقیق.
Formal. More focused on restating in different words than literal translation.