در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
یک سوارکار یا گاوچران اسپانیایی، به ویژه از مکزیک یا جنوب غربی ایالات متحده.
A Spanish horseman or cowboy, especially one from Mexico or the southwestern U.S.
«واکروسها با مهارت گله گاو را هدایت کردند.»
“The vaqueros expertly herded the cattle.”
«او از واکروسهای پیر سوارکاری آموخت.»
“He learned to ride from the old vaqueros.”
بسیار رایج. کلیترین اصطلاح برای فردی که از گاوها مراقبت میکند، به ویژه در غرب آمریکا، اما معادل مستقیم است و اغلب فرهنگ آمریکایی را تداعی میکند. 'گاوچران آمریکایی' به کار میرود، 'vaquero' بر خاستگاه اسپانیایی تأکید دارد.
Very common. The most general term for a person who tends cattle, especially in the western U.S., but it's a direct equivalent and often implies American culture. 'American cowboy' works, 'vaquero' emphasizes the Hispanic origin.
فنی/خاص. یک سوارکار سنتی از مکزیک، اغلب با سبک خاصی از سوارکاری و لباس مرتبط است. 'یک charro در رژه' به کار میرود. از 'vaquero' خاصتر است.
Technical/Specific. A traditional horseman from Mexico, often associated with a specific style of riding and attire. 'A charro in a parade' works. It is more specific than 'vaquero'.
نوعی لباس سنتی گاوچرانی مکزیکی.
A type of traditional Mexican cowboy attire.
«او بهترین لباس واکروس خود را برای جشنواره پوشید.»
“He wore his finest vaqueros to the festival.”
«موزه ابزار واکروس باستانی را به نمایش گذاشت.»
“The museum displayed ancient vaqueros gear.”
رسمی. یک اصطلاح کلی برای لباس. 'پوشاک رسمی' به کار میرود. 'Vaqueros' به نوع خاصی از لباس اشاره دارد، در حالی که 'attire' گسترده است.
Formal. A general term for clothes. 'Formal attire' works. 'Vaqueros' refers to a specific type of attire, while 'attire' is broad.