در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
مردی که به طور عادت با زنان زیادی معاشرت میکند و روابط بیتعهد برقرار میکند، اغلب با هدف لذتجویی جنسی و بدون نیت جدی.
A man who habitually engages in flirtatious behavior with many women, often for casual sexual encounters, without serious intentions or commitment.
«او به عنوان یک زنباره بدنام شناخته شده بود.»
“He had a reputation as a notorious womanizer.”
«او به دوستش در مورد قرار گذاشتن با یک زنباره شناخته شده هشدار داد.»
“She warned her friend about dating a known womanizer.”
روزمره. بر مرد ثروتمندی تأکید دارد که وقت خود را صرف تفریح، خوشگذرانی و زنان میکند، اغلب بدون تعهد عمیق. لزوماً به معنای سوءاستفاده یا فریبکاری نیست. 'یک خوشگذران ثروتمند' درست است، 'او یک خوشگذران است، همیشه در مهمانیها' نیز درست است. میتواند قابل تعویض باشد اما 'playboy' مفهوم ثروت و نمایش عمومی را دارد.
Everyday. Emphasizes a wealthy man who spends his time on leisure, pleasure, and women, often without deep commitment. It doesn't necessarily imply exploitation or dishonesty. 'A rich playboy' works, 'He's a playboy, always at parties' works. Can be interchangeable but 'playboy' has connotations of wealth and public display.
رسمی/ادبی. شبیه 'womanizer' است اما اغلب حسی قدیمیتر یا ادبیتر دارد. به مردی اشاره دارد که لاس میزند یا روابط بیتعهد دارد، اغلب در حالی که متاهل یا متعهد است. 'او در جوانی به عنوان یک زنباز شناخته میشد' و 'آن زنباز آبروی خود را برد' درست است.
Formal/Literary. Similar to 'womanizer' but often carries a slightly older or more literary feel. It implies a man who flirts or has casual affairs, often while married or committed. 'He was known as a philanderer in his youth' works, 'The philanderer ruined his reputation' works.