در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
ساختمانی کوچک یا پناهگاهی برای نگهداری هیزم یا ابزار.
A small building or shelter for storing firewood or tools.
«او به هیزمخانه رفت تا کمی هیزم برای اجاق بیاورد.»
“He went to the woodshed to get some firewood for the stove.”
«هیزمخانه قدیمی پر از تار عنکبوت بود.»
“The old woodshed was full of cobwebs.”
رایج. یک اصطلاح کلی برای ساختمانی کوچک و ساده که برای انبار استفاده میشود. 'Woodshed' نوع خاصی از آلونگ برای چوب است.
Common. A general term for a small, simple building used for storage. 'Woodshed' is a specific type of shed for wood. You can say 'garden shed' or 'tool shed', but 'woodshed' is only for wood.
کسی را، بهویژه کودک، به هیزمخانه بردن برای کتک زدن یا توبیخ شدید؛ به شدت سرزنش یا تنبیه کردن.
To take someone, especially a child, to a woodshed for a beating or a stern lecture; to severely reprimand or punish.
«والدینش بعد از اینکه پنجره را شکست، او را تنبیه کردند.»
“His parents woodshedded him after he broke the window.”
«گروه به گوشمالی رفت تا قبل از تور، صدای خود را بهبود بخشد.»
“The band went to the woodshed to refine their sound before the tour.”
رسمی. ابراز ناپسندی رسمی، اغلب از جایگاه قدرت. 'Woodshed' به معنای تنبیه فیزیکی یا تذکر بسیار تند است، در حالی که 'reprimand' معمولاً کلامی است.
Formal. To express disapproval formally, often from a position of authority. 'Woodshed' implies physical punishment or a very harsh talking-to, whereas 'reprimand' is typically verbal. 'The boss reprimanded him' is formal, 'the boss woodshedded him' is not used.
رایج. ابراز عدم تأیید خشمگینانه از اعمال کسی. اگرچه از نظر قصد مشابه است، 'scold' کاملاً کلامی است و عموماً شدت کمتری نسبت به تنبیه ضمنی 'woodshed' دارد.
Common. To express angry disapproval of someone's actions. While similar in intent, 'scold' is purely verbal, and generally less severe than the implied punishment of 'woodshed'. 'She scolded the child' is common, 'she woodshedded the child' is archaic/idiomatic.