در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
بیدار و هشیار بودن؛ خوابیدن تمام شده است.
Not asleep; conscious and alert.
«من هنوز نیمهشب بیدار بودم.»
“I was still awake at midnight.”
«او در طول کل درس بیدار ماند.»
“She stayed awake during the whole lecture.”
رسمی/رایج. وقتی هوشیاری مدنظر است قابل جایگزینی است ولی معمولاً بیشتر به هوشیاری ذهنی اشاره دارد تا صرفاً خواب نبودن.
Formal/common. Interchangeable when emphasizing awareness but 'conscious' often implies mental awareness rather than just not sleeping.
رایج/رسمی. به حالت آمادگی و تمرکز اشاره دارد، نه فقط بیدار بودن. وقتی فقط منظور حالتی از خواب بیدار بودن است جایگزین نمیشود.
Common/formal. Implies readiness and attention, not just awake physically. Not interchangeable if only sleeping state is meant.
خوابیدن را متوقف کردن؛ از خواب بیدار شدن.
To stop sleeping; to become conscious after sleep.
«او امروز صبح زود بیدار شد.»
“She awoke early this morning.”
«صدای بلند کل محله را بیدار کرد.»
کسی را از خواب بیدار کردن یا هوشیار کردن.
To cause someone to stop sleeping or become alert.
«لطفاً بچهها را برای مدرسه بیدار کن.»
“Please awake the children for school.”
«زنگ هشدار او را از خواب عمیق بیدار کرد.»
رسمی/ادبی. بیشتر برای بلند شدن استفاده میشود، کمتر برای بیدار شدن ذهنی از خواب.
Formal/literary. Often used for getting up physically, less common specifically for waking up mentally from sleep.
بسیار رایج و محاورهای. تقریباً همیشه قابل جایگزینی با awake برای معنای بیدار شدن است.
Very common/colloquial. Almost always interchangeable with awake as a verb meaning stop sleeping.
رسمی/رایج. معمولاً به بیدار کردن یا برانگیختن احساس یا توجه اشاره دارد. هنگام بیدار کردن کسی قابل جایگزینی است.
Formal/common. Usually means to wake someone up or stir emotion/attention. Can replace 'awake' when referring to waking someone.
بسیار رایج و غیررسمی. در تمام موارد بیدار کردن کسی به کار میرود و با awake در معنای مفعولی قابل جایگزینی است.
Very common/informal. Fits all contexts where someone is helped out of sleep, interchangeable with awake as a causative verb.