در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
حیوان بزرگ و سنگینی که پوشش پرپشت خز دارد و دم کوتاهی دارد، معمولاً در جنگل یا کوهستان زندگی میکند.
A large heavy mammal with thick fur and a very short tail, living in forests or mountains.
«ما یک خرس نزدیک محل کمپ دیدیم.»
“We saw a bear near the campsite.”
«خرس از رودخانه ماهی گرفت.»
“The bear caught a fish from the river.”
حمل کردن، نگه داشتن یا تحمل چیزی، به خصوص موقعیتهای سخت یا ناخوشایند.
To carry, support, or hold something; to endure or tolerate something difficult or unpleasant.
«او به سختی میتوانست درد را تحمل کند.»
“She could hardly bear the pain.”
«پل باید بارهای سنگین را تحمل کند.»
تولد دادن، زادن فرزند یا فرزندان.
To give birth to a child or offspring.
«او در طول زندگیاش سه فرزند به دنیا آورد.»
“She bore three children during her lifetime.”
«اکثر پستانداران فرزند زنده به دنیا میآورند.»
حرکت کردن به سمت خاصی یا داشتن گرایش یا ویژگی معین.
To move in a specified direction or to have a particular tendency or quality.
«کشتی از میان مه به سمت شمال حرکت کرد.»
“The ship bore north through the fog.”
«او شباهت قابل توجهی به مادرش داشت.»
“The bridge must bear heavy loads.”
روزمره. هنگام اشاره به حرکت فیزیکی چیزی معمولاً قابل تعویض است — «bear the weight» و «carry the weight» هر دو کاربرد دارند.
Everyday. Often interchangeable when referring to physically moving something — 'bear the weight' and 'carry the weight' both work.
رسمی. عموماً در موقعیتهای جدی یا طولانی استفاده میشود — «endure pain» رسمیتر و قویتر از «bear pain» است.
Formal. More common in serious or prolonged situations — 'endure pain' is more formal and strong than 'bear pain'.
روزمره. در زمینه جهت معمولاً قابل تعویض است اما رسمی نیست؛ «bear left» و «move left» کمی تفاوت دارند.
Everyday. Often interchangeable in context of direction but less formal; 'bear left' and 'move left' differ slightly.