در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شخص یا چیزی که به عنوان نمونهای برجسته یا تجسم یک ویژگی یا نوع خاص ذکر میشود.
A person or thing cited as a notable example or embodiment of a particular quality or type.
«نام او نماد خیانت شد.»
“His name became a byword for treachery.”
«کارایی این شرکت در صنعت زبانزد است.»
“The company's efficiency is a byword in the industry.”
رسمی. به یک نمونه کامل یا معمولی از یک کیفیت یا طبقه اشاره دارد که نشاندهنده یک نمایش ایدهآلتر یا متمرکزتر از byword است. 'او نمونه بارز مهربانی است' درست است، 'مهربانی او یک byword است' نیز درست است اما بیشتر بر شهرت تاکید دارد.
Formal. Refers to a perfect or typical example of a quality or class, implying a more ideal or concentrated representation than a byword. 'He is the epitome of kindness' works, 'His kindness is a byword' also works but emphasizes reputation more.
رسمی/فنی. مدل اصلی که همه چیزهای مشابه از آن کپی شدهاند، یا نمونهای معمولی از چیزی. دامنه آن گستردهتر از 'byword' است. 'او الگوی رهبر قهرمان است' درست است، 'رهبری او به یک byword تبدیل شد' بر ضربالمثل بودن تمرکز دارد.
Formal/technical. The original model from which all other similar things are copied, or a typical example of something. Broader in scope than 'byword'. 'He is an archetype of the heroic leader' works, 'His leadership became a byword' focuses on the common saying.
یک گفته رایج یا ضربالمثل؛ یک حکمت.
A common or proverbial saying; a maxim.
«شعار بین سربازان این بود که "هرگز کسی را پشت سر نگذارید."»
“The byword among the troops was "never leave a man behind."”
««هدر ندهید تا محتاج نشوید» یک ضربالمثل قدیمی است.»
“"Waste not, want not" is an old byword.”
متداول. یک جمله کوتاه و رایج که حقیقت عمومی یا توصیهای را بیان میکند. بیشتر یک عبارت مستقل است، در حالی که 'byword' اغلب به شخص/چیزی اشاره دارد که به 'نماد' چیزی تبدیل میشود. 'سحرخیز باش تا کامروا باشی' یک ضربالمثل است. 'تنبلی او به یک ضربالمثل تبدیل شد' درست است.
Common. A short, popular saying that expresses a general truth or piece of advice. More often a standalone phrase, whereas 'byword' often refers to a person/thing becoming a 'saying for' something. 'Early to bed, early to rise' is a proverb. 'His laziness became a byword' works.
رسمی/ادبی. یک حکمت سنتی؛ گفتهای که برای مدت طولانی استفاده شده و صحیح تلقی میشود. شبیه ضربالمثل است اما اغلب به منشأ محترمتر یا باستانیتر اشاره دارد. 'پند قدیمی، «اول فکر کن بعد عمل کن»، هنوز هم مرتبط است.' درست است.
Formal/literary. A traditional maxim; a saying that has been used for a long time and is considered to be true. Similar to a proverb but often implying a more respected or ancient origin. 'The old adage, "look before you leap," is still relevant.' works.