در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
در محبوس بودن و قادر به ترک نیستن.
Kept confined or imprisoned, unable to leave.
«سربازان در نبرد دشمن را اسیر کردند.»
“The soldiers took the enemy captive during the battle.”
«حیوانات اسیر در منطقهای حصارکشی شده نگه داشته شدند.»
“The captive animals were kept in a fenced area.”
رسمی/رایج. برای افراد زندانی جایگزین است ولی برای حیوانات کمتر کاربرد دارد.
Formal/common. Interchangeable for people held in custody but less used for animals/plants — 'imprisoned enemies' works well, 'imprisoned animals' less natural.
رایج/رسمی. وقتی محدودیت در فضا یا آزادی مدنظر است میتواند جایگزین شود ولی معنای کلیتری دارد.
Common/formal. Can replace 'captive' when emphasizing limited space or freedom; broader than just imprisonment — for example, 'confined to a wheelchair' differs from 'captive'.
فرد یا حیوانی که در اسارت یا زندان نگه داشته شده است.
A person or animal kept confined or imprisoned.
«اسرا پس از مذاکرات آزاد شدند.»
“The captives were released after the negotiations.”
«بسیاری از اسرا شرایط سختی را در زندان تحمل کردند.»
“Many captives suffered harsh conditions in prison.”
رایج/رسمی. بیشتر برای انسانهای زندانی در زمینههای قانونی یا جنگ استفاده میشود.
Common/formal. Refers mostly to humans held in custody; 'prisoner' is used in legal or war contexts, while 'captive' can apply more broadly including animals.
رسمی/خاص. کسی که برای گرفتن امتیاز گروگان گرفته شده، همیشه جایگزین 'captive' نیست.
Formal/specific. Means someone held by force often to demand conditions — not always interchangeable; 'hostage' implies coercion unlike general 'captive'.