در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
آبشار کوچکی که معمولاً یکی از چندین آبشار است که به صورت مرحلهای از یک شیب صخرهای تند سرازیر میشوند.
A small waterfall, typically one of several that fall in stages down a steep rocky slope.
«ما در جنگل پیادهروی کردیم تا آبشار کوچک زیبا را ببینیم.»
“We hiked through the forest to see the beautiful cascade.”
«این باغ دارای یک آبشار کوچک بود که به برکه میریخت.»
“The garden featured a small cascade flowing into a pond.”
روزمره. اصطلاح عمومی برای جریان آبی که از ارتفاع میافتد. 'Cascade' اغلب به جریانی کوچکتر، آرامتر یا پلکانیتر در مقایسه با 'waterfall' بزرگ و قدرتمند اشاره دارد. همه 'cascade'ها آبشار هستند، اما همه آبشارها 'cascade' نیستند. 'آبشار نیاگارا یک آبشار عظیم است'، اما 'یک آبشار کوچک (cascade) روی صخرهها جاری بود' صحنهای آرامتر را توصیف میکند.
Everyday. A general term for a flow of water falling from a height. 'Cascade' often implies a smaller, more gentle, or stepped flow compared to a grand, powerful 'waterfall'. All cascades are waterfalls, but not all waterfalls are cascades. 'Niagara Falls is a huge waterfall,' but 'A small cascade flowed over the rocks' describes a gentler scene.
رسمی/ادبی. به آبشار بزرگ و قدرتمند یا هجوم آب اشاره دارد. اغلب برای آبشارهای بسیار بزرگ یا از نظر پزشکی برای بیماریهای چشمی استفاده میشود. 'Cascade' تقریباً همیشه کوچکتر است. 'آبشارهای نیل' (اصطلاح جغرافیایی تاریخی) در مقابل 'یک آبشار کوچک و آرام (cascade) در باغ'.
Formal/Literary. Refers to a large, powerful waterfall or a rush of water. Often used for very large falls or medically for eye conditions. 'Cascade' is almost always smaller. 'The cataracts of the Nile' (a historical geographical term) vs. 'a gentle cascade in the garden'.
به صورت آبشار یا آبشار مانند ریختن یا جاری شدن.
To fall or flow in a cascade.
«موهای بلندش از پشتش سرازیر شد.»
“Her long hair cascaded down her back.”
«جریان کوچک آب از روی صخرهها به داخل حوضچه سرازیر شد.»
“The small stream cascaded over the rocks into the pool.”
روزمره. به سرعت و در جریانی پیوسته جریان یافتن. 'Cascade' به جریانی زیباتر، اغلب پلهای یا چند سطحی، یا هجومی دراماتیک و رو به پایین اشاره دارد. 'Pour' عمومیتر است. 'آب از شیر میریخت' ساده است، 'موهایش روی شانههایش آبشار مانند میریخت' توصیفیتر و زیباتر است.
Everyday. To flow rapidly in a steady stream. 'Cascade' implies a more picturesque, often stepped or multi-level flow, or a dramatic, downward rush. 'Pour' is more general. 'Water poured from the tap' is simple, 'Her hair cascaded over her shoulders' is more descriptive and elegant.
روزمره. به طور ناگهانی، ناشیانه یا با سر سقوط کردن. هنگامی که برای مایعات استفاده میشود، به معنای سقوطی کمتر کنترلشده و آشفتهتر از 'cascade' است. 'سنگها از دامنه کوه فرو ریختند' آشفته است، 'آب روی صخرهها آبشار مانند ریخت' معمولاً ظریفتر است.
Everyday. To fall suddenly, clumsily, or headlong. When used for liquids, it implies a less controlled, more chaotic fall than 'cascade'. 'Rocks tumbled down the hillside' is chaotic, 'water cascaded over the rocks' is usually more graceful.